Kết quả tìm kiếm

  1. doctor76

    [Funland] Dịch sách cổ thời Đường: Lĩnh Biểu Lục Dị

    Vài lời ngỏ: Đã lâu đọc lại những bản thảo cũ, em chợt thấy bản nháp dịch cuốn: Lĩnh Biểu Lục Dị của tác giả Lưu Tuân thời nhà Đường, bản dịch nháp đã gần hoàn thành, xong lại bỏ bẵng khá lâu. Lẽ ra em đã dịch xong cuốn: Xứ Đàng Ngoài năm 1648, cuốn này được viết bằng tiếng Latin và Pháp, sách...
  2. doctor76

    [Funland] Ảnh phục chế màu về Việt Nam.

    Trước em cũng đã có nhiều thớt đăng ảnh,nhưng nếu ảnh từ thời Pháp, thì toàn là ảnh đen trắng. Nay em quyết định phục chế lại một số bức ảnh tiêu biểu, mang tính đặc trưng của từng thời kỳ, từng vùng miền của nước ta. Các bức ảnh em post đều là chọn đăng, có được phục chế và quét màu cho thêm...
  3. doctor76

    [Funland] Ảnh về khu nghỉ mát Tam Đảo [1908-1980]

    Đã có thớt em biên khảo rất cụ-thể về Tam Đảo, từ lịch sử, thời gian phát triển, những điều thú vị, chuyện hồn ma Làng Mai, xây dựng, và suy tàn của Tam Đảo sau năm 1946. Tam Đảo được khôi phục và phát triển sau năm 1954, ban đầu, khu du lịch này chủ yếu phục vụ các chuyên gia các nước XHCN...
  4. doctor76

    [Funland] Dịch sách cổ: Thủy Kinh chú của Lịch Đạo Nguyên và Giao Châu Ký của Lưu Hân Kỳ

    Mảng Lịch sử trên OF được nhiều cụ quan tâm và ủng hộ. Lúc rảnh, em hay xem lại các bản dịch đã cũ, bổ xung, chỉnh lý cho phù-hợp đển post hầu các cụ yêu sử. Lịch sử là chủ đề khá phong phú, tuy nhiên, cũng rất gây tranh-cãi, cá nhân em muốn dịch sách nhiều hơn để phục vụ các cụ có sở thích tìm...
  5. doctor76

    [Funland] Dịch tài liệu cổ: Thư, Nhật ký các giáo sĩ viết về nhàTây Sơn, nhà Lê, chúa Trịnh và Nguyễn Ánh.

    Trước, em cũng công bố bản dịch Nhật ký ở Bắc Hà hay là: Ghi chép về những sự kiện đáng nhớ nhất trong Sứ mệnh Bắc Hà, từ tháng 7 năm 1786 đến cuối tháng 7 năm 1787, và giai đoạn 1788-1789 của giáo sĩ Jean Davoust. Qua cuốn nhật ký này, khắc họa một giai đoạn chiến tranh kinh hoàng giữ Tây Sơn...
  6. doctor76

    [Funland] Việt Nam thập kỷ 1980 dưới ống kính của Catherine Leroy, Mike Goldwater và Christopher Pillitz

    Cùng ngắm nhìn khung cảnh Việt Nam những năm 1980 dưới ống kính của 3 phóng viên nổi tiếng để có chút bồi-hồi nhớ lại cùng các cụ, 1. Catherine Leroy (27/8/1944 - 8/7/2006) là một phóng viên ảnh và nhiếp ảnh gia chiến tranh người Pháp. Bà từng chụp những tấm ảnh về cuộc chiến tranh Việt Nam đầy...
  7. doctor76

    [Funland] Dịch sách: Viễn chinh Đà Nẵng-Nam Kỳ 1858-1859.

    Tiếp tục phục vụ các cụ OF ham-mê Lịch sử, hôm nay em xin giới thiệu đến các cụ bản dịch cuốn: Indochine: souvenirs de voyage et de campagne, 1858-1860: tạm dịch: Đông Dương, ghi nhớ hành trình chiến dịch 1858-1859 Tuy nhiên, để dễ hiểu, em xin mạn phép dịch là...
  8. doctor76

    [Funland] Dịch sách cổ: Lĩnh Ngoại Đại Đáp của Chu Khứ Phi

    Nhu cầu tìm hiểu Lịch sử nói chung và thời Lý của các cụ OF có rất nhiều. Trên thực tế, sử liệu về thời Lý -Trần của Việt Nam xét về bản gốc, còn rất ít do cuộc xâm lược của quân Minh thời Hồ Quý Ly đã thiêu hủy, phá đốt hết. Với ý tưởng để các cụ/mợ nhà ta thấy...
  9. doctor76

    [Funland] Tết Việt Nam năm 1994 dưới ống kính nhiếp ảnh gia L.Dolan

    Mời các cụ ngắm những bức ảnh của những ngày cuối và đầu năm 1994, mới thấy sự thay-đổi ác liệt về cuộc sống
  10. doctor76

    [Funland] Dịch sách cổ: Tục Tư Trị Thông Giám Trường Biên: chuyện nhà Lý, Lý Thường Kiệt, Nùng Trí Cao.

    Tiếp tục bản dịch Tống Sử về vua Lê Hoàn, em dịch hầu các cụ cuốn Tục Tư Trị Thông Giám Trường Biên 續資治通鑑長編 của tác giả Lý Đào. Lâu nay, nếu đọc các bộ Sử trong nước, thì thật sơ sài và thiếu nhiều chi tiết thú-vị. Nay, em cùng các cụ tham-khảo xem Sử Trung Quốc viết gì về nước ta, giai đoạn nhà...
  11. doctor76

    [Funland] Dịch sách cổ: Tống Sử- Giao Chỉ, chuyện Lê Hoàn

    Nhũng lúc rảnh, em cố gắng dịch sách phục vụ các cụ OF, vừa là để rèn trí nhớ, kẻo già đến nơi, không luyện sẽ nhanh quên. Lịch sử nước ta trước thời Lý-Trần được viết khá sơ sài, sử liệu ít. Muốn tham khảo, có lẽ cũng nên đọc thêm sử Trung QUốc, họ viết chưa hẳn đã đúng, nhưng có những chi tiết...
  12. doctor76

    [Funland] Dịch sách cổ: Sứ Giao Kỷ Sử của sứ thần nhà Thanh

    Vài lời ngỏ Trước nay, Sử sách nước ta mô-tả các chuyến đi Sứ của các triều đại phong kiến Trung Quốc sang Đại Việt thường rất ngắn, chỉ chép: - Năm xxxx, tháng yy, Sứ nhà zzzz sang... Thực tế, mỗi chuyến đi Sứ rất phức tạp, nhất là khi các Sứ thần sang phong cho các vua Đại Việt tước, tùy từng...
  13. doctor76

    [Funland] Dịch sách cổ : An Nam Tức Sự của sứ thần nhà Nguyên

    Vài lời ngỏ: Nhu cầu tìm hiểu Lịch Sử của nhiều cụ OF rất nhiều, trong mùa dịch này, những lúc rảnh rỗi, em cố gắng tìm những cuốn sách cổ của nước ngoài viết về Việt Nam thời xưa để dịch hầu các cụ, có dịp tìm-hiểu và thấy được những chi tiết thú vị mà Sử ta chưa nhắc đến. Em đã dịch gần xong...
  14. doctor76

    [Funland] Dịch sách siêu cổ: Bổ An Nam dị lược đồ ký

    Đang có vụ nói về giới nghệ sĩ, về văn hóa, dù đang bận dịch sách về thời nhà Trần, nhưng em chợt nhớ đến 1 bản dịch từ rất lâu, 1 cuốn sách cực cổ, thực ra, đó chỉ là 1 bản văn ngắn, nhưng nó được viết ra cách đây gần 1.200 năm, là những trang viết cổ xưa nhất về nước ta, nói riêng về con...
  15. doctor76

    [Funland] Dịch sách cổ : Doanh Nhai Thắng Lãm- Chăm Pa phong thổ ký

    Vài lời ngỏ: Nhu cầu tìm hiểu Lịch sử của nhiều cụ OF rất đa dạng, tuy nhiên cứ mở thớt Lịch Sử là cãi nhau inh ỏi, vật nhau giữ 2 phe, nên em tránh tham-gia. Với em, nếu thích Sử thì biết Ngoại ngữ là hay nhất, vì, có thể đọc trực tiếp và hiểu đúng ý tác giả, cách diễn đạt và văn phong, nếu...
  16. doctor76

    [Funland] Dịch tài liệu viết tay : Nhật Ký ở Bắc Hà từ 1787-1789 của Giáo sĩ Jean Davoust

    Vài lời ngỏ: Lịch Sử vẫn luôn thu-hút nhiều cụ OF, trong đó có em, đặc biệt khi muốn tìm hiểu Lịch Sử dưới nhiều nguồn tư liệu khác nhau, để nhìn nhận vấn đề thấu đáo hơn. Nhân đọc bản gốc các tài liệu viết tay trực tiếp của Giáo sĩ Jean Davoust, đúng gia ông là Đức Giám mục , đại diện cho Tông...
  17. doctor76

    [Funland] Dịch sách cổ: Ký Sự phục vụ An Nam ( An Nam Cung Dịch Kỷ Sự)

    Vài lời ngỏ: Nhu cầu tìm hiểu Lịch sử của các cụ OF rất nhiều, những tài liệu, sử liệu trong nước thì ít, và, ở chừng mực nào đó, không đáng tin cậy, nhất là Sử liệu nhà Nguyễn, nên hầu như em không dịch. Nhân tìm được cuốn sách tuy nhỏ, nhưng hay, đó là cuốn : An Nam Cung Dịch Kỷ Sự, của Chu...
  18. doctor76

    [Funland] Dịch sách: Viễn Chinh Nam Kỳ-1861

    Nhân thấy các nhà xuất bản cho ra mắt cuốn: Nam Kỳ Viễn Chinh Ký- 1861, em có đọc qua và thấy, bản dịch này dựa trên bản in năm 1888, là ấn bản tác giả có hiệu chỉnh ba năm trước khi qua đời. Thấy không hay, em bèn dịch bản gốc, tức là bản in năm 1864, sát với những cảm xúc tác giả viết khi còn...
  19. doctor76

    [Funland] Dịch sách: Nam Ông Mộng Lục của cụ Hồ Nguyên Trừng

    Trước em đã có thớt về cụ Hồ Nguyên Trừng, nên sẽ không giới thiệu nhiều nữa, các cụ có thể tìm đọc lại tại đây: https://www.otofun.net/threads/ho-nguyen-trung-vai-dong-bien-khao.1562046/ Hôm nay, xin giới thiệu với các cụ tác phẩm: Nam Ông Mộng Lục của cụ Trừng, viết khi làm quan cho nhà Minh...
  20. doctor76

    [Funland] Dịch sách cổ: Chân Lạp Phong Thổ Ký

    Nhân dịp đang rảnh, xin được giới thiệu với các cụ bản dịch sách cổ: Chân Lạp Phong Thổ Ký, đây là cuốn sách đã có tuổi đời hơn 800 năm. Năm 1295, theo lệnh của vua Nguyên Thành Tông, một đoàn sứ giả của triều đình nhà Nguyên đã lên đường vượt biển đến Chân Lạp. Chu Đạt Quan là một nhà ngoại...
Top