[Funland] Hãy để bạn đọc có quyền ghét Kiều

Atlas10

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-688793
Ngày cấp bằng
16/7/19
Số km
1,119
Động cơ
113,673 Mã lực
Tuổi
43
Hãy để bạn đọc có quyền ghét Kiều
Tôn trọng ý kiến đa chiều về nàng Kiều, đọc tác phẩm mà không chịu sự sùng kính, thiêng liêng nào là cách để “Truyện Kiều” có sức sống như ngày hôm nay.
“Làm thế nào để lớp trẻ hôm nay đọc Truyện Kiều?”, đó là câu hỏi mà nhà báo, MC Phan Đăng đưa ra tại hội thảo Đọc lại Truyện Kiều. Hội thảo do Viện Goethe tổ chức trong hai ngày cuối tuần qua (13 và 14/7 tại Hà Nội), với sự tham gia của các học giả, nhà nghiên cứu, phê bình, những người hoạt động nghệ thuật… Tuy không phải người trình bày tham luận, song câu hỏi của MC chương trình “Ai là triệu phú?” đã nêu ra vấn đề cốt lõi của hội thảo.

Không nghi ngờ gì nữa, tới nay Truyện Kiều là tác phẩm quan trọng nhất của văn học Việt Nam. Vậy, ta còn gì để nói về Kiều, khi đã có quá nhiều công trình nghiên cứu luận bàn về tác phẩm này? Không nhằm vinh danh, nhắc lại những giá trị trong tác phẩm của đại thi hào Nguyễn Du, hội thảo cố gắng khám phá Truyện Kiều bằng những diễn giải đương đại.

NGƯỜI NGOẠI QUỐC NGHĨ GÌ VỀ KIỀU?
Đối với ông Wilfried Eckstein - Viện trưởng Viện Goethe Hà Nội - thì Truyện Kiều trở thành phương tiện tiếp cận văn hóa, văn học Việt Nam. Ông cho biết tác phẩm đã được xuất bản tiếng Đức năm 1964 qua bản dịch của vợ chồng Irene và Franz Faber. Những bản chuyển ngữ đã giúp nâng “nàng Kiều” vào hàng ngũ văn học thế giới. Viện trưởng Viện Goethe cho rằng việc chuyển ngữ cũng đưa Nguyễn Du vào “những trụ cột văn học kinh điển thế giới như Cervantes, Chekhov, Shakespeare và Goethe”.


“Truyện Kiều thậm chí còn lôi cuốn những độc giả không biết nhiều về Việt Nam. Câu chuyện của một cô gái đã làm rung động nhiều người đọc. Do đó, Truyện Kiều trở thành một phương tiện thấu hiểu văn hóa và thiết lập lại mối quan hệ với Việt Nam”, ông Wilfried Eckstein nói.

Theo một thống kê của GS Nguyễn Văn Hoàn, Truyện Kiều đã được dịch ra 16 thứ tiếng trên thế giới, trong 16 thứ tiếng này, có đến 48 bản dịch khác nhau (tính đến năm 2015). Tác phẩm đã có bản tiếng Pháp, tiếng Anh, tiếng Đức, tiếng Trung Quốc, Nhật Bản, Hàn Quốc, Hy Lạp, Mông Cổ, Ả rập… Gần đây nhất, NXB danh tiếng Penguin phát hành kiệt tác của Nguyễn Du với tên The Song of Kiều: A New Lament (Timothy Allen dịch tiếng Anh) trong tủ sách tác phẩm kinh điển.

Với Wilfried Eckstein, Truyện Kiều giúp ông hiểu thêm về văn hóa, phong tục, truyền thống Việt Nam. Dưới con mắt một độc giả ngoại quốc, lần đầu đọc tác phẩm, ông quan tâm tới lý trí của Kiều, làm thế nào mà một cô gái sống trong kìm kẹp phong kiến có thể bảo toàn được tính mạng và sống theo ý riêng của mình.

“Tôi đặc biệt chú ý chi tiết Kiều trốn khỏi lầu xanh, cô đã lấy trộm một món đồ bằng vàng, lúc ấy cô đấu tranh tư tưởng gay gắt, và quyết định nếu không ăn trộm thì cuộc đời mình tiếp tục bị giam cầm. Đó là một sự phá cách so vời thời xưa. Kiều đã đấu tranh để lấy lại phẩm giá cho mình”, Wilfried Eckstein nói.

Hay de ban doc co quyen ghet Kieu hinh anh 2
Irene và Franz Faber - những người dịch Truyện Kiều sang tiếng Đức.
Một điểm quan trọng mà Wilfried Eckstein rút ra khi đọc Kiều, đó là một lời hứa. “Tác phẩm nói với chúng ta rằng, chỉ thông qua giáo dục, học hành mới tạo ra được danh tính, phẩm hạnh cho mình. Trong mọi hoàn cảnh, Kiều luôn tự cứu mình bằng tài thi ca, đàn hát”, Viện trưởng Viện Goethe nói.

Nhà báo Phan Đăng kể, một người bạn của anh ở Mỹ sau khi đọc xong Truyện Kiều nhận xét rằng cô ấy ghét nhân vật chính. Loạt câu hỏi đã được cô gái Mỹ đưa ra: Tại sao Kiều lại lựa chọn cách trao duyên? Sao cô ấy “bắt” em gái lấy người yêu của mình? Lỡ Thúy Vân không thích Kim Trọng thì sao?

TS Bùi Trân Phượng cho rằng một cô gái trẻ đến từ nền văn hóa khác, thời đại khác hoàn toàn có thể đặt ra những câu hỏi như vậy. Việc khác biệt đó giúp bạn đọc khám phá những khía cạnh, chiều kích của tác phẩm kinh điển. Bà cho rằng tôn trọng quyền được ghét Kiều cũng là cách để tác phẩm trung đại có sức sống.

NHỮNG THÔNG ĐIỆP TRUYỆN KIỀU GỬI TỚI NGÀY NAY
200 năm qua, kể từ khi Nguyễn Du sáng tác Truyện Kiều, tác phẩm chưa bao giờ ngừng hiện diện trong đời sống văn học nghệ thuật. Không chỉ là nguồn cảm hứng cho nhiều tác phẩm nghệ thuật, đi vào đời sống, sinh hoạt dân gian, kiệt tác này được chuyển thể sang nhiều ngôn ngữ khác.

Theo nhà sử học Vũ Đức Liêm (giảng viên Đại học Sư phạm Quốc gia Hà Nội), Truyện Kiều luôn có những giá trị, quan trọng là ở mỗi thời điểm, người ta lại nhìn và nhấn mạnh thông điệp nào.

Khi mới viết ra, Nguyễn Du cho rằng đó là tác phẩm “mua vui”, nhưng Kiều đã trở thành một bảo vật của nền văn hóa Việt. Hai thế kỷ biến động, thăng trầm của thời đại đã tạo ra các cách tiếp nhận Truyện Kiều khác nhau.

Hay de ban doc co quyen ghet Kieu hinh anh 3
Truyện Kiều phiên bản minh họa của các họa sĩ đương đại năm 2017.
Truyện Kiều ra đời trong bối cảnh chữ Hán chiếm ưu thế trong hệ thống hành chính, nhưng tác phẩm được viết bằng ngôn ngữ bản địa (Quốc âm), sử dụng chữ viết bản địa hóa (chữ Nôm). Tác phẩm vươn lên thành biểu tượng tinh hoa, giá trị biểu đạt cho văn hóa, ngôn ngữ Việt.

Đầu thế kỷ 20, Truyện Kiều xuất hiện với bản Quốc ngữ. Người ta nhấn mạnh khả năng biểu đạt ngôn ngữ tiếng Việt trong tác phẩm của Nguyễn Du. Năm 1924, Phạm Quỳnh nói văn chương ta chỉ có độc một quyển, Truyện Kiều, vừa là truyện, vừa là thánh thư, kinh thư, phúc âm của cả một dân tộc.

Vậy trong thời đại ngày nay, Truyện Kiều trao truyền lại những thông điệp gì? Nhà nghiên cứu Vũ Đức Liêm cho rằng tác phẩm thể hiện những giá trị cá nhân, đạo đức, quyền của người Việt. Ta có thể tìm thấy trong tác phẩm tự do cá nhân xung đột với ràng buộc đạo đức, tình yêu xung đột với chữ hiếu, phẩm giá con người (trinh tiết, danh dự) xung đột với thương mại hóa và sự lũng đoạn của đồng tiền. Những câu hỏi như bao nhiêu tiền thì mua được phẩm giá, mua được con người?… không chỉ nhức nhối trong ngày nay, mà đã được Nguyễn Du đặt ra từ hai thế kỷ trước.

Từ góc độ nghệ thuật, GS Trần Đình Sử cho rằng Truyện Kiều đầy kịch tính, được cấu tạo như một vở kịch. Điều đó cho phép chuyển thể tác phẩm sang nhiều hình thức nghệ thuật khác ở thời nay.

"Nguyễn Du rất đặc sắc khi tạo ra kịch tính. Thời gian của Truyện Kiều trở nên gấp khúc, chồng chéo. Họa này chưa xong thì tai ương kia lại đến đè bẹp con người, làm cho con người không còn đủ tỉnh táo, sáng suốt để xử lý. Con người bị thay bậc đổi ngôi quá nghiêm trọng trong thoắt chốc", GS Trần Đình Sử phân tích.

Hay de ban doc co quyen ghet Kieu hinh anh 4
Tạo hình Thúy Kiều - Kim Trọng trong một vở kịch của đạo diễn Anh Tú.
Trước biến cố, Kiều là cô gái luôn chủ động. Cô là người “đánh đường tìm hoa”, trong đêm khuya đã xăm xăm băng vườn để gặp người thương. Khi gia đình bị vu oan, cô sắp xếp mọi việc, rồi tự bán mình để đổi lấy sự bình yên cho gia đình. Cô cũng là người khuyên Thúc Sinh về thu xếp với vợ cả Hoạn Thư, khuyên Từ Hải ra hàng quy thuận triều đình. Và kết cục, khi về với Kim Trọng, cô cũng là người chủ động lựa chọn không chung giường chiếu.

“Đấu tranh với số phận là cuộc đấu tranh muôn đời của con người. Cho dù thất bại, sự đấu tranh ấy vẫn thể hiện mình là người”, GS Trần Đình Sử nói. Chủ động đấu tranh với số mệnh chính là ví dụ tiêu biểu cho thấy, dù viết trong xã hội phong kiến, Truyện Kiều vẫn có những giá trị bất biến, phù hợp với quan điểm, đạo đức, thẩm mỹ ngày nay.

Ở đây có cụ of nào đọc hết Kiều chưa?
Bây giờ xét lại Kiều rồi này
 

NNS

Xe ngựa
Biển số
OF-4688
Ngày cấp bằng
12/5/07
Số km
28,235
Động cơ
162,379 Mã lực
có ai cấm đâu?
 

thanhvn8020

Xe tải
Biển số
OF-544981
Ngày cấp bằng
8/12/17
Số km
495
Động cơ
168,124 Mã lực
Em chỉ biết hồi đi học cứ bắt phân tích cảm nghĩ về các đoạn thơ văn, vẫn phải cố viết mặc dù chả có cảm xúc gì. Không biết giờ các cháu có phải khổ sở như em ngày xưa, thơ có 4 câu nhưng cũng nặn ra được 1,2 trang giấy. :(
 

Acmin

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-688333
Ngày cấp bằng
15/7/19
Số km
752
Động cơ
110,080 Mã lực
Tuổi
52
Truyện Kiều giờ chỉ để các nhà nghiên cưu đọc thôi
 

NNS

Xe ngựa
Biển số
OF-4688
Ngày cấp bằng
12/5/07
Số km
28,235
Động cơ
162,379 Mã lực
Đã có thời xem Kiều là quốc bảo.
Không được chê đâu
chê khác với iu với ghét, cụ cứ tự nhiên
Truyện Kiều mới là báu vật, chứ nàng Kiù bất quá là em kĩ nữ Tàu ý mà, báu éo gì đâu
 

keyon

Xe tăng
Biển số
OF-298586
Ngày cấp bằng
14/11/13
Số km
1,414
Động cơ
308,639 Mã lực
Truyện kiều kể cũng chẳng hay, có nhiều câu đơn giản nhưng cuộc đời thăng trầm mới thấy ứng và nhớ mãi về nó.
 

Teen

Xe điện
Biển số
OF-43892
Ngày cấp bằng
20/8/09
Số km
2,414
Động cơ
484,071 Mã lực
Ngày học c3, méo hiểu sao các thầy cô cứ áp hs phải phân tích cái thông minh, tuyệt vời của Kiều. Trong khi hồi í em đã thắc mắc (chắc do xem nhiều phim) trốn khỏi lầu xanh mấy bận ko ăn thua, yêu đg vập vào ô nào ô í chết dúi dụi. Méo hiểu hình tượng gì nữa :))
 

motthoidongbim

Xe điện
Biển số
OF-302917
Ngày cấp bằng
26/12/13
Số km
4,232
Động cơ
470,127 Mã lực
Nơi ở
234 khâm thiên hà nội
Em chỉ biết hồi đi học cứ bắt phân tích cảm nghĩ về các đoạn thơ văn, vẫn phải cố viết mặc dù chả có cảm xúc gì. Không biết giờ các cháu có phải khổ sở như em ngày xưa, thơ có 4 câu nhưng cũng nặn ra được 1,2 trang giấy. :(
Cụ giống em. Em ghét thơ nhất. Các bố sáng tác ra có khi còn không rõ nó ntn, đây bắt con nhà ngta đi phân tích này nọ. Khi nào khó ngủ em cứ lôi thơ ra đọc, đọc được một đoạn là lăn ra ngủ. Chắc có tác dụng mỗi thế với em
 

Dũng Ốc

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-86161
Ngày cấp bằng
22/2/11
Số km
17,572
Động cơ
585,396 Mã lực
Nơi ở
Một chốn bốn nơi.
Truyện kiều kể cũng chẳng hay, có nhiều câu đơn giản nhưng cuộc đời thăng trầm mới thấy ứng và nhớ mãi về nó.
Truyện Kiều thực sự đọc dễ và cũng dễ thuộc.
Năm học cấp 3 em đã thuộc khoảng 1 nửa. Giờ chỉ nhớ được khoảng chục câu đầu tiên.
 

toimuondie

Xe container
Biển số
OF-328408
Ngày cấp bằng
24/7/14
Số km
8,067
Động cơ
799,370 Mã lực
Công bằng mà nói Truyện Kiều xứng đáng là tác phẩm văn học hay nhất của Việt Nam, tốp đầu thế giới.
Em không trong nghề mà em còn thấy như vậy. Nguyễn Du mà còn sống đến giờ thì chắc chắn sẽ rất nổi tiếng (Ít nhất là với tư cách người nhiều tuổi nhất thế giới).
 

Datphuongnam

Xe đạp
Biển số
OF-560027
Ngày cấp bằng
21/3/18
Số km
11
Động cơ
150,720 Mã lực
Tuổi
32
Nền văn học Việt Nam lại phát triển cực thịnh dưới thời Gia Long , Minh Mạng qua cả thời Thiệu Trị , Tự Đức luôn , nhà Nguyễn đúng là thời đaị hoàng kim của Việt Nam .
 

buidinhphuoc

Xe điện
Biển số
OF-152152
Ngày cấp bằng
9/8/12
Số km
3,225
Động cơ
377,645 Mã lực
Tuổi
62
Nơi ở
Lắc Kon Ku
Kiều nhi giấc mộng khéo như cười,
Tỉnh dậy xuân xanh quá nửa rồi,
Số kiếp bởi đâu mà lận đận?
Sắc tài cho lắm cũng lôi thôi!
Cành hoa vườn Thuý duyên còn bén,
Giọt nước sông Tiền nợ chửa xuôi.
Chẳng trách chàng Kim đeo đẳng mãi,
Khăng khăng vớt lấy một phần đuôi.
(NGUYỄN KHUYẾN)
 

Dũng Ốc

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-86161
Ngày cấp bằng
22/2/11
Số km
17,572
Động cơ
585,396 Mã lực
Nơi ở
Một chốn bốn nơi.
Ngày học c3, méo hiểu sao các thầy cô cứ áp hs phải phân tích cái thông minh, tuyệt vời của Kiều. Trong khi hồi í em đã thắc mắc (chắc do xem nhiều phim) trốn khỏi lầu xanh mấy bận ko ăn thua, yêu đg vập vào ô nào ô í chết dúi dụi. Méo hiểu hình tượng gì nữa :))
Học văn là học cách cảm nhận 1 tác phẩm và rèn luyện năng lực biểu đạt ngôn ngữ. Do đó bắt phân tích 1 tác phẩm có 2 tác dụng:
Đọc và cảm nhận về tác phẩm, diễn đạt cảm nhận đó bằng ngôn ngữ bản thân. Nên việc bắt phải phân tích là hoàn toàn đúng.
Sai ở chỗ đáng lẽ để hs tự cảm nhận rồi khen hay chê tùy ý thì GV nhà mình gò ép vào bắt chỉ được khen éo được chê. Vậy thế mới sinh ra những con vẹt học văn.
 

buidinhphuoc

Xe điện
Biển số
OF-152152
Ngày cấp bằng
9/8/12
Số km
3,225
Động cơ
377,645 Mã lực
Tuổi
62
Nơi ở
Lắc Kon Ku
VỊNH THÚY KIỀU
Đã biết má hồng thời phận bạc
Trách Kiều nhi chưa vẹn tấm lòng vàng
Chiếc quạt thoa đành phụ nghĩa Kim lang
Nặng vì hiếu, nhẹ vì tình thời cũng phải
Từ Mã Giám Sinh cho đến chàng Từ Hải
Cánh hoa tàn đem bán lại chốn thanh lâu
Bấy giờ Kiều còn hiếu vào đâu
Mà bướm chán ong chường cho đến thế?
Bạc mệnh chẳng lầm người tiết nghĩa
Đoạn trường cho đáng kiếp tà dâm!
Bán mình trong bấy nhiêu năm
Đố đem chữ hiếu mà lầm được ai!
Nghĩ đời mà ngán cho đời!
(Nguyễn Công Trứ)
 

keyon

Xe tăng
Biển số
OF-298586
Ngày cấp bằng
14/11/13
Số km
1,414
Động cơ
308,639 Mã lực
Truyện Kiều thực sự đọc dễ và cũng dễ thuộc.
Năm học cấp 3 em đã thuộc khoảng 1 nửa. Giờ chỉ nhớ được khoảng chục câu đầu tiên.
Dễ vì nó là thơ lục bát, lạch cạch nhưng vần câu trước câu sau....em cũng không thuộc được câu nào ra hồn nhưng trong 1 hoàn cảnh cụ thể tự nhiên lại thở ra đc câu kiều .
Tả về ăn chơi cũng hào hoa, cảnh thất thế xa cơ cũng cây đắng, cảnh cô đơn cũng rất lãng mạn....
 

meoRabbit

Xe máy
Biển số
OF-444163
Ngày cấp bằng
11/8/16
Số km
97
Động cơ
210,366 Mã lực
Ép uổng học sinh phải phân tích đúng, đủ ý này nọ mới được điểm cao là cách bóp chết môn văn học vì bọn học sinh mà ép chúng nó phải thích thì chúng nó sẽ quay sang ghét, hưng mà để tự do phát triển suy nghĩ thì thầy cô lại sợ vì chẳng biết lấy cái gì làm cơ sở chấm bài.
Truyện Kiều đúng là kiệt tác về mặt văn chương nhưng nhân vật chính hâm bỏ xừ. Ngày xưa cứ phải múa bút ca ngợi Kiều lên mây xanh nhưng toàn là lời thầy cô, trong lòng chẳng hiểu gì.
 

Teen

Xe điện
Biển số
OF-43892
Ngày cấp bằng
20/8/09
Số km
2,414
Động cơ
484,071 Mã lực
Học văn là học cách cảm nhận 1 tác phẩm và rèn luyện năng lực biểu đạt ngôn ngữ. Do đó bắt phân tích 1 tác phẩm có 2 tác dụng:
Đọc và cảm nhận về tác phẩm, diễn đạt cảm nhận đó bằng ngôn ngữ bản thân. Nên việc bắt phải phân tích là hoàn toàn đúng.
Sai ở chỗ đáng lẽ để hs tự cảm nhận rồi khen hay chê tùy ý thì GV nhà mình gò ép vào bắt chỉ được khen éo được chê. Vậy thế mới sinh ra những con vẹt học văn.
Đa tạ cụ. Cho tới bh em vẫn chưa hiểu cái hay cái đẹp của các nhân vật làm mưa làm gió trong các tp văn học í :)). Em ko hề ghét nhưng thú thực ko hiểu ts phải yêu nó :))
 

toimuondie

Xe container
Biển số
OF-328408
Ngày cấp bằng
24/7/14
Số km
8,067
Động cơ
799,370 Mã lực
Riêng truyện Kiều thì em ủng hộ thầy cô ép học sinh khen Thúy Kiều.
Chứ thả ra 1 cái là học sinh phân tích Thúy Kiều theo văn phong Liên Xô chấm Mỹ ngay.
 

hai.tranhr

Xe container
Biển số
OF-493906
Ngày cấp bằng
2/3/17
Số km
9,425
Động cơ
294,560 Mã lực
Tuổi
39
Nơi ở
Tp.HCM
Em Kiều lận đận là do bản tính thôi. Đến tác giả mà còn chẳng thương nàng Kiều cơ mà.
 
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top