Cụ hiểu nhầm về chữ "Tân" rồi.
Tân ở đây không phải chữ 新, có nghĩa là "mới"
Chính xác là chữ 賓, có nghĩa là "khách"
Câu "Phu thê tương kính như tân" có thể hiểu đại ý là Vợ chồng tôn trọng/kính trọng nhau như khách.
Món mới, món mới đuê. :D
BVC24067: NAS 4bay Buffalo Terra Station Pro: 750K
- Hàng chính hãng Buffalo đã qua SD do cụ laodatma đóng góp
- Vẫn chạy vù vù.
- Chỉ có NAS + dây nguồn. Đủ 4 khay HDD, tuy nhiên ko có HDD.
- Phù hợp làm Cloud cá nhân, back up dữ liệu.
- Chỉ dành cho người có kiến...
À như vậy là có cả Single Dad. Tiếng Việt có 1 từ rất hay là "Gà trống nuôi con"
Single Mom là "Mẹ đơn thân". Vậy Single Baby thì chỉ có thể là "Trẻ mồ côi", đúng ko cụ?
Ơ, em tưởng "Single mom" là nói về hội chị em có con nhưng không kết hôn (Không muốn, không thể... ) mới đúng chứ nhỉ?
Chứ tính cả hội đã ly dị thì em e là không chuẩn lắm.