[Funland] Độ ta không độ nàng - 渡我不渡她

thirellouma

Xe buýt
Biển số
OF-166849
Ngày cấp bằng
15/11/12
Số km
985
Động cơ
353,903 Mã lực
Em theo trend nghe lần đầu đã thấy ưng cái lời bài hát rồi. Sau tìm hiểu mới biết hóa ra bọn Tàu viết lời nên mới hay thế. Nói chung là ưng
 

atlas06

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-451932
Ngày cấp bằng
9/9/16
Số km
2,583
Động cơ
232,230 Mã lực
Tuổi
37
đang tu có vợ rồi lại tu, chăc chỉ mới nhà cụ có :))
Anh biết gì về nhà sư Cưu Ma La Thập người dịch kinh vĩ đại nhất của Phật giáo đại thừa, có công dịch và truyền bá Phật giáo Đại thừa từ chữ Phạn sang Trung Quốc?
 

khengotquehuong

Xe hơi
Biển số
OF-650442
Ngày cấp bằng
12/5/19
Số km
152
Động cơ
110,475 Mã lực
Tuổi
33
Lời bài hát nhảm nhí câu từ chả ra cái mẹ gì. Chả hiểu sao nó lại thẩm thấu vô số người
 

Moonlotus1

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-521086
Ngày cấp bằng
11/7/17
Số km
4,542
Động cơ
221,538 Mã lực
Tuổi
45
giai điệu bài này nghe xong ám ảnh vãi, cứ văng vẳng trong đầu
Em cũng thế em nghe lần đầu đã chắc 70% giai điệu của nó rồi.
Nó dễ nghe tiết tấu nhanh hay chậm cũng ok
Nó lặp đi lặp lại.
 

Alexandre Ciskob

Xe điện
Biển số
OF-4827
Ngày cấp bằng
18/5/07
Số km
4,027
Động cơ
582,424 Mã lực
Sao lại độ cái xe của ta, mà không độ cái xe của nàng
Đi xe không độ chán chết :D
 

slaz8

Xe ba gác
Biển số
OF-73831
Ngày cấp bằng
25/9/10
Số km
20,110
Động cơ
622,095 Mã lực
Anh biết gì về nhà sư Cưu Ma La Thập người dịch kinh vĩ đại nhất của Phật giáo đại thừa, có công dịch và truyền bá Phật giáo Đại thừa từ chữ Phạn sang Trung Quốc?
cụ toàn chơi chữ với trẻ con trên mạng nên mới hỏi câu này. cụ nên hỏi bản kinh của ngài CMLT dịch có gì khác biệt với bản dịch của ngài Huyền Trang biết đâu em sẽ chỉ cho cụ ;)
tranh luận trện này cụ luôn là "gúc ờ" mãi luẩn quẩn trong vòng tay của em nó thôi.
 

Loriver4u

Xe tải
Biển số
OF-626800
Ngày cấp bằng
25/3/19
Số km
270
Động cơ
117,334 Mã lực
Nghe giang cư mận dạo này nhắc nhiều từ này quá, hôm nay Hà Nội mưa mới nghe thử xem sao. Lúc đầu nghe thấy thị trường nhưng nghe bản cover tiếng việt này em thấy nhạc hay mà không biết lời việt dịch như nào thành "Độ ta không độ nàng" em chưa em từ "độ" là gì, Cụ nào biết tiếng Trung thông não cho em cái

Mời các Cụ cùng nghe
I will not cross her.

Em thấy dịch ntn cũng hay
 

theanh212

Xe điện
Biển số
OF-119349
Ngày cấp bằng
4/11/11
Số km
2,341
Động cơ
2,300 Mã lực
Em nghe 1 lần em đã nhớ giai điệu của nó đến 70%

Buồn là không hiểu sao là mình lại thích văn hóa TQ - Trà đạo ấm Tử Sa - Sứ Giang Tây - Lụa Tô Châu - Phong cảnh Giang Nam - Phim ảnh - Âm nhạc - Phim Võ hiệp - Truyện ngôn tình .

Thậm chí còn Thịt kho Tàu - Cơm chiên Dương Châu - Thịt bò xào rau cải - Vịt quay Bắc Kinh - Sườn nướng Tây thi - Các Lễ Tết .

Bao giờ chúng ta mới Thoát được TQ ?
Vậy bao giờ rảnh em dẫn mợ sang tầu thẩm mấy món đó nhể :D
 

Namtroc

Xe điện
Biển số
OF-646464
Ngày cấp bằng
4/5/19
Số km
3,118
Động cơ
169,184 Mã lực
Nơi ở
Trển
Không bàn về bài hát, em chỉ trả lời cụ thớt về từ" Độ".

Độ có nghĩa là đưa ( đưa đò). Trong Phật giáo có khái niệm " Độ chúng sinh" có hàm nghĩa đưa Chúng sinh qua sông Mê sang bờ kia của Giác ngộ.
May cụ giác ngộ
Em hóa mắt nhìn nhầm tưởng là ụ
 

xuanmanhnguyen

Xe điện
Biển số
OF-374954
Ngày cấp bằng
24/7/15
Số km
2,093
Động cơ
-242,380 Mã lực
Em nghe chả hiểu gì?? Chỉ biết Thiếu nàng thi bồ đề ko nở hoa:D:D:)):))!!
 

SkyBay

Xe tải
Biển số
OF-586076
Ngày cấp bằng
20/8/18
Số km
476
Động cơ
140,236 Mã lực
Tuổi
47
Hay, xứng đáng hot trend!
 

Tueminh2626

Xe điện
Biển số
OF-481687
Ngày cấp bằng
3/1/17
Số km
2,523
Động cơ
230,871 Mã lực
Tuổi
48
TỰ THÂN NÀNG HÃY ĐỘ NÀNG
(Sửa lời " Độ ta không độ nàng" cho đúng với Chánh Pháp.
Lời : Sư thầy Thích Đồng Hoàng



Thể hiện :
Phiên bản 1 :ca sĩ Quách Tuấn Du

Phiên bản 2 : ca sĩ Phương Thanh

Xin tri ân thầy Thích Đồng Hoàng cùng cs Quách Tuấn Du -Phương Thanh đã cứu vớt cái cơn lốc " Độ ta không độ nàng " này !
Chư Phật rồi sẽ độ tận tất cả chúng sinh, làm gì có chia độ ta không độ nàng, độ người này không độ người kia. Chỉ là ai có duyên rồi thì Phật độ trước, ai chưa có duyên, từ từ Phật gieo duyên rồi độ sau.
Trong khi chờ chư Phật - Bồ Tát đến độ mình, mỗi người hãy tự độ lấy chính mình, nương theo kinh Phật để lại " TỰ THẮP ĐUỐC MÀ ĐI"
 

Tueminh2626

Xe điện
Biển số
OF-481687
Ngày cấp bằng
3/1/17
Số km
2,523
Động cơ
230,871 Mã lực
Tuổi
48
Anh biết gì về nhà sư Cưu Ma La Thập người dịch kinh vĩ đại nhất của Phật giáo đại thừa, có công dịch và truyền bá Phật giáo Đại thừa từ chữ Phạn sang Trung Quốc?
Pháp sư Cưu Ma La Thậptiếng Phạn là KUMARATRA gốc người Ấn Độ sinh ra trong thời Diêu Tần tức khoảng 400 năm sau Tây lịch và gần 1000 năm sau khi Đức Phật nhập diệt. Ngài là người trí tuệ vô song, làu thông tam tạng kinh điển nên được gọi là Tam Tạng Pháp Sư.

Khi còn ở Ấn Độ, dòng họcủa Ngài là một gia đìnhnối truyền nhau làm quan Tướng quốc (chức Thủ tướng ngày nay) đến khi thân phụ ngài là Cưu Ma La Viêm (Kumarayàna) thì ông nầy bỏ ngôi Tướng quốc, xuất gia tu Phật và xuất ngoại vào nước Cưu Ty, miền Tây vực nay thuộc tỉnh Tân Cương, Trung Hoa. Quốc vương nước nầy rất kính mến nên phong ông làm Quốc sư. Nhà vua có người em gái tên là Kỳ-Bà (Jivà) mới hai mươi tuổi mà tư chất thông minh xuất chúng nên muốn đem ép gả cho Cưu Ma La Viêm. Sau đó sinh ra ngài Cưu Ma La Thập. Tuy tuổi rất trẻ nhưng ngài đã biểu hiện nhiều thiên tài thần diệu. Lúc lên bảy tuổi ngài theo mẹ vào chùa để xuất gia, thấy một cái bình bát làm bằng thiết thì ngài liền lấy đội lên đầu. Lúc ấy trong tâm ngài phát sinh ý niệmcái bình bát nầy rất nặng thì bổng nhiên cái bình bát nặng lên mấy trăm lần. Nhưng điều thần diệu là tự nhiên trong ngài sinh lựccũng tăng lên mấy trăm lần tương xứng với sức nặng của bình bátđể giúp ngài đủ sức đội. Từ đó mà ngài thấu được câu:”Vạn Pháp Duy Tâm” có nghĩa là tất cả mọi việc trong thế gian nầy đều do tâm mình tạo. Khi tâm mình nghĩ thiện thì có cảnh thần tiên, ngược lại nếu tâm mình nghĩ ác thì thấy cảnh địa ngục, A-tỳ.

Sau khi xuất gia không lâu, ngài học hiểu, thông suốt tất cả tam tạng kinh điển và phát sinh đại trí tuệ. Ngài có biện tài vô ngại nên nhà vua rất quý trọng bèn sai đúc một cái pháp tọa bằng con sư tửvàng để ngài ngồi lên mà thuyết pháp.



Bấy giờ ở bên Trung Hoa vào đời nhà Đông Tấn có vua Tần Phù Kiên của nước Tần vì nghe đại danh của ngài Cưu Ma La Thậpnên sai đại tướng Lữ Giang cử bảy vạn binh đánh vào Tây vựcbuộc vua nước Cưu Ty phải giao Pháp sư cho họ. Vua nước Cưu Ty khước từ nhưng cuối cùng bị thất trận đành phải giao Pháp sưcho vua Tần. Khi vừa đến đất Lương Châu thì nghe tin vua Tần Phù Kiên bị ông Dao Trành giết chết, Lữ Giang tự chiếm đất Lương Châu và tự phong mình làm vua là Tam Hà Vương, lập ra nhà Hậu Lương.

Vua Dao Trành lập ra triều đại Hậu Tần mà kinh điển thường gọi là Dao Tần hay Diêu Tần. Vua Dao Trành qua đời con là Dao Hưnglên nối ngôi mới cất binh qua đánh vua Lữ Giang, nhưng Lữ Giang vừa qua đời con là Lữ Long lên thay chịu đầu hàng. Nhà vua liền rước Pháp sư về Tràng An, tôn làm Quốc sư và ngự tại Tiêu Diêu Viên và Tây Minh Các để kiểm duyệt lại tất cả kinh điển.

Pháp sư Cưu Ma La Thập xem xét lại kinh điển thì thấy phần lớn đều sai lệch chẳng đúng với phạm-bản liền cho mời các vị danhtăng như Tăng Triệu, Tăng Duệ, Tăng Lãnh, Đạo Sanh, Đạo Dung, Đạo Hằng, Huệ Quang, Huệ Nghiêm, Đạo Thường, Đạo Phiêu mà được người đời gọi là :”Thập môn, Thập triết” tức là mười nhà, mười vị bác học cùng với các vị Đại đức khác tổng cộng trên 108 người cùng nhau dịch ra các bản kinh luật mới, trước sau hơn 390 quyển.

Trước khi lâm chung, ngài Cưu Ma La Thập cho mời tăng chúngđến dặn rằng:

- Sau khi ta mệnh chung, hãy đem nhục thể của ta hỏa thiêu. Nếu quả thực các kinh điển do ta phiên dịch không có điều gì sai lầmthì lưỡi của ta không bị hoại. Còn như nếu là sai với tâm ý của Phật thì lưỡi của ta tất bị thiêu hóa.

Sau khi lửa tàn, thi thể cháy hết mà lưỡi của Pháp sư vẫn giữ màu hồng tươi như khi còn sống. Xem như vậy mới biết rằng tất cả các kinh do ngài Cưu Ma La Thập phiên dịch hoàn toàn không sai lạc, thật đúng với tâm ý của Phật.
 
Thông tin thớt
Đang tải
Top