[Funland] Lượng khách nước ngoài giảim, ngành Du lịch Thái Lan đã sốt ruột

XSim

Xe lăn
Biển số
OF-698009
Ngày cấp bằng
8/9/19
Số km
10,401
Động cơ
905,376 Mã lực
Cụ đã bao giờ nghe người Tày Yên Bái nói tiếng của họ chưa, âm điệu y chang tiếng Hongkong
Còn dân lịch sử ngôn ngữ đều nói tiếng Quảng Đông là tiếng Tày Thái bị Hán hóa
Chỉ có Đại Lục muốn tảy nguồn gốc nên mới đưa tiếng Quảng Đông vào hệ Hán Tạng, xong vẫn phải công nhận là có từ gốc Yue(Việt)
Tiếng Quảng Đông vẫn là tiếng Hán, vẫn là nội dung đó chỉ khác cách phát âm thôi. Chắc giống tiếng Anh do mấy ông Ấn nói, theo thời gian sẽ biến đổi dần thành khác hẳn tiếng Anh gốc.

Thế nên chính xác hơn thì phải gọi là tiếng Hán, bị Tày-Thái hóa (nếu thực tế là vậy).
 

Lavande

Xe điện
Biển số
OF-96873
Ngày cấp bằng
24/5/11
Số km
3,457
Động cơ
1,089,656 Mã lực
Thai e thấy có ... mỗi bia Chang thôi, kkk
 

XSim

Xe lăn
Biển số
OF-698009
Ngày cấp bằng
8/9/19
Số km
10,401
Động cơ
905,376 Mã lực
Vậy mà cụ ấy bảo giống tiếng Kinh :D
Chắc giống ở cái kiểu cùng là ngôn ngữ đơn âm tiết thôi chứ.
Nhiều khi cái này là cảm giác thôi. Em sang Thái nghe hội nó nói chuyện với nhau nhiều khi cứ ngỡ như tiếng Việt, nhưng mình chả hiểu gì. Nghe tiếng Quảng Đông cũng có cảm giác vậy.

Tiếng Việt thì được xếp cùng hệ với tiếng Khmer nhưng mình nghe đội Cam nói thì không thấy quen thuộc lắm. Các nhà ngôn ngữ học thì bảo là tiếng Việt vốn ban đầu cũng không có thanh điệu giống tiếng Khmer, nhưng sau bị ảnh hưởng bởi tiếng Hán và Thái nên dần dần thành có thanh điệu như bây giờ.
 

hoangnmhp

Xe tải
Biển số
OF-870508
Ngày cấp bằng
29/10/24
Số km
289
Động cơ
34,485 Mã lực
Tuổi
53
Đi TQ có điểm hạn chế làm khách du lịch thấy bất tiện:
1. Không dùng đc các mạng xã hội, ggmap
2. Không dùng được Tiếng Anh
3. không thân thiện
Cả ba điều cụ nêu đều chưa đúng khi đi du lịch Trung Quốc, cụ thể:
1. Sử dụng Sim Unicom vẫn kết nối mạng xã hội, Gmap, Zalo, Facebook bình thường. Tốc độ và dung lượng rất ổn
2. Vẫn nhiều người trẻ biết tiếng Anh và sẵn sàng hỗ trợ du khách, kể cả ở các tỉnh như Vân Nam, Quảng Tây (tại các thành phố lớn như Côn Minh, Nam Ninh). Tuy nhiên, nên luyện một số câu đàm thoại thông thường khi mua bán và đi lại + sử dụng ứng dụng dịch thoại.
3. Nhiều người thân thiện và luôn hỗ trợ nếu biết là người Việt Nam. Ví dụ, có lần đã bị đi lạc trong một ngõ của thành phố Côn Minh (Vân Nam) khi đang đi bộ tìm quán cà phê, một thiếu nữ đã hỗ trợ dẫn ra tận đường chính cách đó 500 mét. Lần khác ở Nam Ninh vào dịp Tết, vào phố đi bộ mua đồ ăn mà quán không có tiền lẻ để đổi, một số bạn trẻ đã mua hộ và mời vợ chồng mình. Tương tự ở một số địa phương khác, họ cũng rất vui khi hỏi và biết là người Việt Nam. Vấn đề là tùy du khách như thế nào.
Một số chia sẻ về cảm nhận thực tế ;)
 

hoangnmhp

Xe tải
Biển số
OF-870508
Ngày cấp bằng
29/10/24
Số km
289
Động cơ
34,485 Mã lực
Tuổi
53
Tiếng Quảng Đông vẫn là tiếng Hán, vẫn là nội dung đó chỉ khác cách phát âm thôi. Chắc giống tiếng Anh do mấy ông Ấn nói, theo thời gian sẽ biến đổi dần thành khác hẳn tiếng Anh gốc.

Thế nên chính xác hơn thì phải gọi là tiếng Hán, bị Tày-Thái hóa (nếu thực tế là vậy).
Tiếng Quảng Đông là tiếng giữ lại nhiều đặc điểm ngữ âm của tiếng Hán Trung Cổ thời Đường và Tống, có nhiều thanh điệu hơn, trong khi tiếng Quan Thoại hay tiếng Phổ thông Bắc Kinh đã bị biến đổi ngữ âm rất nhiều và giảm xuống còn 4 thanh điệu do ảnh hưởng của các dân tộc phương bắc như Mông, Mãn thời Nguyên, Thành. Cả hai tiếng đều dùng chung chữ Hán nên có thể giao tiếp bằng văn bản, nhưng giao tiếp bằng lời nói thì sẽ khó thông hiểu nhau, trừ khi hiểu sâu về hệ thống chuyển đổi ngữ âm. Ví dụ để nói "Cho tôi một ly cà phê", tiếng Quảng Đông sẽ là "Pấy ngổ dất bui cà phê", trong khi tiếng Bắc Kinh sẽ nói là "Cấy ủa y pây ca phây". Muốn hỏi bao nhiêu tiền vậy thì tiếng Bắc Kinh là "Tua xiểu chiến nơ", còn tiếng Quảng Đông sẽ là "Cẩy tô xỉn nà". Thêm ví dụ nữa, để nói "Tôi là người Việt Nam", tiếng Quảng sẽ là "Ngổ hầy Duyệt Nam dân", tiếng Bắc Kinh là "Ủa sư Duê Nán rấn", v.v. Nhìn chung, tiếng Quảng Đông nghe gần với tiếng Hán Việt hơn.
 

antidau

Xe container
Biển số
OF-205092
Ngày cấp bằng
7/8/13
Số km
7,893
Động cơ
-126,910 Mã lực
Tuổi
43
Nơi ở
Hà Nội
Vậy mà cụ ấy bảo giống tiếng Kinh :D
Chắc giống ở cái kiểu cùng là ngôn ngữ đơn âm tiết thôi chứ.
Mời cụ lên Lạng Sơn, đi xe bus đến 1 huyện cách ngã 4 trung tâm 7-10km (chứ thành phố Lạng Sơn toàn người Tày đã không còn biết nói tiếng Tày rồi) và bảo họ nói lại nguyên văn câu đó. Có mà âm điệu Kinh lòi luôn
Ra chân cầu Thanh Trì bắt xe đi Lạng Sơn hết 80-90k. Xe bus 15-20km. Rất rẻ
Cuối tuần trải nghiệm du lịch đi ăn mấy món đặc sản địa phương như khâu nhục rồi về
Nhưng người Thái đen ở Sơn La, Điện Biên, Lai Châu vẫn là kin-hi-tua-ma-dam nhưng phát âm khác lắm, không Kinh tí nào
 
Chỉnh sửa cuối:

poiuy

Xe ba gác
Biển số
OF-198769
Ngày cấp bằng
17/6/13
Số km
24,624
Động cơ
706,755 Mã lực
Tiếng Quảng Đông vẫn là tiếng Hán, vẫn là nội dung đó chỉ khác cách phát âm thôi. Chắc giống tiếng Anh do mấy ông Ấn nói, theo thời gian sẽ biến đổi dần thành khác hẳn tiếng Anh gốc.

Thế nên chính xác hơn thì phải gọi là tiếng Hán, bị Tày-Thái hóa (nếu thực tế là vậy).
Em nghĩ ngược lại mới đúng. Tiếng Quảng Đông bị Hán hoá do dùng chữ Hán, dần dần ngữ pháp, cấu trúc diễn đạt bị Hán hoá còn âm thanh thì vẫn nguyên gốc. Giống như ta dùng chữ Latin dần dần phát âm lại phải đúng như chính tả, nói nguyên gốc lại bị bảo là nói ngọng.
 

XSim

Xe lăn
Biển số
OF-698009
Ngày cấp bằng
8/9/19
Số km
10,401
Động cơ
905,376 Mã lực
Em nghĩ ngược lại mới đúng. Tiếng Quảng Đông bị Hán hoá do dùng chữ Hán, dần dần ngữ pháp, cấu trúc diễn đạt bị Hán hoá còn âm thanh thì vẫn nguyên gốc. Giống như ta dùng chữ Latin dần dần phát âm lại phải đúng như chính tả, nói nguyên gốc lại bị bảo là nói ngọng.
Cụ nói có phần đúng, như tiếng Việt vốn ban đầu có khả năng là đa âm tiết nhưng vì dùng chữ Hán - Nôm để làm văn tự thành ra biến thành đơn âm tiết như tiếng Hán, trong khi đó Thái, Cam, Lào vẫn đa âm tiết. Sau này dùng chữ Latin cũng góp phần điều chỉnh cách phát âm không còn như nguyên gốc nữa. Tuy vậy, dù mượn nhiều từ, dùng chữ Hán hay sau dùng chữ Latin thì tiếng Việt vẫn là tiếng Việt và vẫn khác tiếng Hán, hay tiếng Pháp sau này.

Tiếng Quảng Đông có thể là từ gốc bản địa bị Hán hóa nhưng Hán hóa nhiều đến mức nó thành một bộ phận của ngữ hệ Hán rồi. Thế nên em mới so sánh với tiếng Anh Ấn do các bạn Ấn dùng, nó là tiếng Anh bị Ấn hóa chứ không phải tiếng Ấn bị Anh hóa. Cái này khác hoàn toàn với trường hợp tiếng Việt bị Hán, Latin hóa thì vẫn là tiếng Việt.
 

hoangnmhp

Xe tải
Biển số
OF-870508
Ngày cấp bằng
29/10/24
Số km
289
Động cơ
34,485 Mã lực
Tuổi
53
Em nghĩ ngược lại mới đúng. Tiếng Quảng Đông bị Hán hoá do dùng chữ Hán, dần dần ngữ pháp, cấu trúc diễn đạt bị Hán hoá còn âm thanh thì vẫn nguyên gốc. Giống như ta dùng chữ Latin dần dần phát âm lại phải đúng như chính tả, nói nguyên gốc lại bị bảo là nói ngọng.
Không phải vậy cụ à. Người dân gốc ở Quảng Đông thời xa xưa là các chủng tộc mà đời Tần, Hán được gọi gộp là Bách Việt, trong đó có Âu Việt (người Choang ở Quảng Tây, người Tày, Nùng ở đông bắc Việt Nam), Lạc Việt (người Kinh, Mường ngày nay), Nam Việt (ở Quảng Đông ngày nay), Mân Việt (ở Phúc Kiến ngày nay), Dương Việt (xưa là nước Việt của Việt Vương Câu Tiễn, ở Giang Tô ngày nay), v.v. Các chủng tộc này thuộc ngữ hệ Thai-Kadai. Khi nhà Tần và nhà Hán chiếm phía nam, người Hán dần dần di cư vào vùng Lưỡng Quảng, ngày càng đông dần nhất là mỗi khi Trung Nguyên bị các tộc du mục phương bắc xâm chiếm. Người Hán ở Quảng Đông nói tiếng Hán Cổ Đại và Trung Đại. Trong khi tiếng Hán ở miền Trung Nguyên và miền bắc bị biến đổi do bị các dân tộc phía bắc như Khiết Đan, Nữ Chân, Mông Cổ và Mãn xâm chiếm nhiều thế kỷ, người Hán ở Quảng Đông vẫn giữ lại được ngữ âm cũ từ thời Đường, Tống nhờ khoảng cách xa xôi cách trở. Từ Hán Việt cũng được vay mượn và đọc theo hệ thống ngữ âm thời nhà Đường nên có nhiều nét tương đồng với tiếng Quảng Đông hơn.
 

MANDALA2022

Xe tải
Biển số
OF-809679
Ngày cấp bằng
29/3/22
Số km
222
Động cơ
5,784 Mã lực
Không phải vậy cụ à. Người dân gốc ở Quảng Đông thời xa xưa là các chủng tộc mà đời Tần, Hán được gọi gộp là Bách Việt, trong đó có Âu Việt (người Choang ở Quảng Tây, người Tày, Nùng ở đông bắc Việt Nam), Lạc Việt (người Kinh, Mường ngày nay), Nam Việt (ở Quảng Đông ngày nay), Mân Việt (ở Phúc Kiến ngày nay), Dương Việt (xưa là nước Việt của Việt Vương Câu Tiễn, ở Giang Tô ngày nay), v.v. Các chủng tộc này thuộc ngữ hệ Thai-Kadai. Khi nhà Tần và nhà Hán chiếm phía nam, người Hán dần dần di cư vào vùng Lưỡng Quảng, ngày càng đông dần nhất là mỗi khi Trung Nguyên bị các tộc du mục phương bắc xâm chiếm. Người Hán ở Quảng Đông nói tiếng Hán Cổ Đại và Trung Đại. Trong khi tiếng Hán ở miền Trung Nguyên và miền bắc bị biến đổi do bị các dân tộc phía bắc như Khiết Đan, Nữ Chân, Mông Cổ và Mãn xâm chiếm nhiều thế kỷ, người Hán ở Quảng Đông vẫn giữ lại được ngữ âm cũ từ thời Đường, Tống nhờ khoảng cách xa xôi cách trở. Từ Hán Việt cũng được vay mượn và đọc theo hệ thống ngữ âm thời nhà Đường nên có nhiều nét tương đồng với tiếng Quảng Đông hơn.
Ý cụ là người Quảng Đông hiện tại là người Hán thuần và tiếng Quảng Đông cũng là tiếng Hán cổ đại và trung đại, còn người dân Bách Việt là dân gốc Quảng Đông xa xưa đã trôi dạt hết thành người Kinh, Mường, Tày, Thái, Nùng .vv... phải ko cụ?
 

namphong12

Xe lăn
Biển số
OF-196133
Ngày cấp bằng
28/5/13
Số km
12,727
Động cơ
873,628 Mã lực
Nơi ở
Vũng Tàu
Ủa. Thớt du lịch Thái Lan mà. Sang ngôn ngữ khi nào vậy?
 

X.RED

Xe tải
Biển số
OF-873411
Ngày cấp bằng
19/12/24
Số km
281
Động cơ
497,073 Mã lực
Nơi ở
Hồ Chí Minh
Mời cụ lên Lạng Sơn, đi xe bus đến 1 huyện cách ngã 4 trung tâm 7-10km (chứ thành phố Lạng Sơn toàn người Tày đã không còn biết nói tiếng Tày rồi) và bảo họ nói lại nguyên văn câu đó. Có mà âm điệu Kinh lòi luôn
Ra chân cầu Thanh Trì bắt xe đi Lạng Sơn hết 80-90k. Xe bus 15-20km. Rất rẻ
Cuối tuần trải nghiệm du lịch đi ăn mấy món đặc sản địa phương như khâu nhục rồi về
Nhưng người Thái đen ở Sơn La, Điện Biên, Lai Châu vẫn là kin-hi-tua-ma-dam nhưng phát âm khác lắm, không Kinh tí nào
Em thấy tiếng Tày Nùng và tiếng Thái, và cả tiếng Lào có rất nhiều từ chung, chỉ hơi khác khi phát âm. Ví dụ:
Tày Nùng: Chài tiếp noọng.
Thái - Lào: Ai tiếp noọng
Nhưng đúng là âm điệu thì hơi khác.
 

XSim

Xe lăn
Biển số
OF-698009
Ngày cấp bằng
8/9/19
Số km
10,401
Động cơ
905,376 Mã lực
Ý cụ là người Quảng Đông hiện tại là người Hán thuần và tiếng Quảng Đông cũng là tiếng Hán cổ đại và trung đại, còn người dân Bách Việt là dân gốc Quảng Đông xa xưa đã trôi dạt hết thành người Kinh, Mường, Tày, Thái, Nùng .vv... phải ko cụ?
Người (theo nghĩa di truyền) và ngôn ngữ có thể không nhất thiết song hành với nhau. Người Quảng Đông hiện tại có thể là hòa huyết của người Bách Việt bản địa và người Hán di dan từ phương Bắc tới. Còn về ngôn ngữ thì tiếng Quảng Đông thực tế là tiếng Hán, có thể là Hán gốc lai tạp với tiếng bản địa nhưng cơ bản là Hán. Tiếng Quảng Đông, tiếng Thái và tiếng Việt thuộc ba ngữ hệ khác nhau.
 

antidau

Xe container
Biển số
OF-205092
Ngày cấp bằng
7/8/13
Số km
7,893
Động cơ
-126,910 Mã lực
Tuổi
43
Nơi ở
Hà Nội
Ủa. Thớt du lịch Thái Lan mà. Sang ngôn ngữ khi nào vậy?
Tại vì người Việt trên mạng luôn cạnh khóe gay gắt với Thái Lan từ kinh tế đến du lịch đến bóng đá
Nhưng người Việt với người Thái Lan lại chung 1 tổ tiên từng sống ở miền Nam TQ ngày nay. Nên ngôn ngữ tiếng Thái với tiếng Việt đối với người nước ngoài nhìn vào là giống nhau. Cùng là đồng bào cả, cạnh khóe nhau làm gì, cạnh khóe với bọn Hoa Hạ, Cao Ly, Oa Khấu đi. Hay khó quá không làm được nên chỉ rình cạnh khóe nhau =))
 
Chỉnh sửa cuối:

XSim

Xe lăn
Biển số
OF-698009
Ngày cấp bằng
8/9/19
Số km
10,401
Động cơ
905,376 Mã lực
Tại vì người Việt trên mạng luôn cạnh khóe gay gắt với Thái Lan từ kinh tế đến du lịch đến bóng đá
Nhưng người Việt với người Thái Lan lại chung 1 tổ tiên từng sống ở miền Nam TQ ngày nay. Nên ngôn ngữ tiếng Thái với tiếng Việt đối với người nước ngoài nhìn vào là giống nhau. Cùng là đồng bào cả, cạnh khóe nhau làm gì, cạnh khóe với bọn Hoa Hạ, Cao Ly, Oa Khấu đi. Hay khó quá không làm được nên chỉ rình cạnh khóe nhau =))
Không phải, tại du lịch Thái chán quá chả có gì nói nên mới bàn lung tung sang cái khác :))
 

shannon wl

Xe điện
Biển số
OF-365115
Ngày cấp bằng
1/5/15
Số km
3,938
Động cơ
882,935 Mã lực
Tại vì người Việt trên mạng luôn cạnh khóe gay gắt với Thái Lan từ kinh tế đến du lịch đến bóng đá
Nhưng người Việt với người Thái Lan lại chung 1 tổ tiên từng sống ở miền Nam TQ ngày nay. Nên ngôn ngữ tiếng Thái với tiếng Việt đối với người nước ngoài nhìn vào là giống nhau. Cùng là đồng bào cả, cạnh khóe nhau làm gì, cạnh khóe với bọn Hoa Hạ, Cao Ly, Oa Khấu đi. Hay khó quá không làm được nên chỉ rình cạnh khóe nhau =))
Iêm thấy trên mạng cứ nhận giống bọn đông á nhưng thật ra mình vẫn là anh em với các bạn đông nam á thái lào.
 
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top