Em làm on-site ở công ty Hàn, luôn có 1 2 người phiên dịch ở văn phòng để phiên dịch. Ở công ty Trung Đài thì không có vị trí phiên dịch như vậy do người Việt biết tiếng Trung nhiều hơn, tự làm tự dịch.Em làm cho công ty nhỏ của Hàn hơn chục niên rồi nhưng chả hiểu sao không có hứng học tiếng Hàn, chỉ dụng vốn tiếng Anh cơ bản. Hơn tháng nay đang lọ mọ học tiếng Trung vì em nghĩ nói chung trong vài thập niên tới ông hàng xóm vẫn có số má về kinh tế thế giới và gần đây DN Trung, Đài sang mình cũng nhiều. Biết thêm tiếng Trung nếu có thay đổi công việc khả năng có lợi thế hơn. Còn cụ bảo học đi dạy ở trung tâm thì em nghĩ phải học khá chuyên sâu như học sinh chuyên ngữ mấy năm liên tục.
Những năm hai nghìn FDI Nhật vào, ai biết tiếng Nhật thì cơ hội cự tốt
Sau 2010 Hàn nhiều, ai biết tiếng Hàn cũng vậy
Và bây giờ, sẽ là tiếng Trung