Như tiêu đề, ở ta nói lái hơi bị phổ biến còn ở tây thì sao ạ? Bác nào sinh sống ở bển có thấy tụi tây nói lái bao giờ không? Kiểu như ta nói lời như đồn ấy ạ.
Cảm ơn bác. Tức là tụi nó nói lái nhưng câu lái vẫn có nghĩa. Còn ở ta đôi khi câu nói lái chả có ý nghĩa quái gì luôn.https://petrotimes.vn/noi-lai-trong-tieng-phap-379431.html
Có, cụ đọc câu 592 của bộ Chuyện Đông Chuyện Tây sẽ có trả lời cho tiếng Anh. Nó là một dạng nói nhịu nhưng lại có nghĩa và nếu cố tình sử dụng thì là kiểu chơi chữ.
Đúng rồi, vì ngôn ngữ nó khác tiếng Việt nên nó lái thường theo cấu trúc câu chứ không như mình chỉ cần lái từCảm ơn bác. Tức là tụi nó nói lái nhưng câu lái vẫn có nghĩa. Còn ở ta đôi khi câu nói lái chả có ý nghĩa quái gì luôn.
Ngày xưa đánh aoe trên mạng LAN công ty em toàn lấy tên sinepTeacher - Cheater.
Tây cũng đọc là 2=hi à?Nó không có, chỉ có mấy cái từ viết thì khác nhưng đọc gần giống nhau nên nó hay thay cho nhau thôi: ví dụ: 2 = hi; hi jack = hijack v.v...