- Biển số
- OF-494
- Ngày cấp bằng
- 27/6/06
- Số km
- 318
- Động cơ
- 583,942 Mã lực
Em thấy bản dịch của cụ Huyến chính xác nhất, để học tiếng Anh, tập dịch sách thì nên tham khảo bản này.Em đọc thấy bản cụ Huyến là hợp nhất
Đọc bản của cụ Huyến học được cả cách "dịch giảm dịch tránh". Ví dụ đoạn lão Woltz chủ hãng phim bị giết mất con ngựa cưng, phát điên lên rủa ông Trùm "There couldn’t be any kind of world if people acted that way. It was insane. It meant you couldn’t do what you wanted with your own money, with the companies you owned, the power you had to give orders. It was ten times worse than com.munism" cụ Huyến dịch là Làm thế thì có còn trời đất gì nữa. Thật điên rồ quá. Như vậy có nghĩa là tiền mình, cơ nghiệp mình, quyền lực của mình mà mình không thể tự ý muốn xài thế nào thì sài. Thế này độc hơn kẻ cướp cả trăm lần, ai mà chịu được cơ chứ...
Đọc câu cuối cười rũ, hóa ra theo cụ Huyến com.munism độc gấp mười lần bọn kẻ cướp à?
