Kết quả tìm kiếm

  1. sodiachinh

    [TT Hữu ích] Từ điển từ phiên âm tiếng Việt

    Nhân tiện nói đến từ [cắt] nhà cháu giải thích luôn thành ngữ [Bảy lần đo, một lần cắt] là thành ngữ của Nga [Семь раз примерь, один раз отрежь] chứ không phải của Việt Nam như nhiều người vẫn bị nhầm.
  2. sodiachinh

    [TT Hữu ích] Từ điển từ phiên âm tiếng Việt

    Nhân thấy các cụ đang có thảo luận về từ [cắt] trong Tiếng Việt có phải là phiên âm của từ [cut]. Nhà cháu xin có ý kiến phân tích như thế này : Từ ngữ thì luôn được sử dụng trong văn nói hoặc văn viết, muốn tìm hiểu về thời điểm ra đời của từ [cắt] trong Tiếng Việt thì chỉ cần tìm hiểu văn...
  3. sodiachinh

    [TT Hữu ích] Từ điển từ phiên âm tiếng Việt

    Cám ơn cụ cattiensa đã sửa. Nhà cháu vừa tìm lại trích đoạn "Kỹ nghệ lấy tây" của cụ Vũ Trọng Phụng để hiểu được ngữ cảnh của hai câu Tây "bồi" nói trên. Đại khái đây là mấy câu "bồi" mà mấy mợ "me-tây" phải thuộc lòng, để khi bị tóm về Sở Cẩm thì còn biết đường mà trình bày, nếu không là ăn...
  4. sodiachinh

    [TT Hữu ích] Từ điển từ phiên âm tiếng Việt

    Cụ chủ đang viết đến vần G Cụ nào biết về hai từ : + Gác-xép (ý muốn nói đến cái gác lửng được cơi nới thêm) + Ga-xép (ý muốn nói đến những nhà ga xe lửa nhỏ) Thì giải nghĩa giúp nhà cháu với ạ.
  5. sodiachinh

    [TT Hữu ích] Từ điển từ phiên âm tiếng Việt

    "Bạc đồng [pardon] Me xừ [monsieur] có mà phát xê [l'anger] Ách tăng [attende] moa [moi] rắc cồng tê [raconte] tú mà [tout de moi]" (*) (Xin lỗi ông đừng giận dữ Từ từ em sẽ nói cho ông ngay về em) ------------------------------------------ (*) Vì là tiếng "bồi" nên tất cả các động từ đều để...
  6. sodiachinh

    [TT Hữu ích] Từ điển từ phiên âm tiếng Việt

    Cụ nói đúng rồi ạ, đó là theo nghĩa hiện đại bây giờ. Còn mấy ông bạn người Miền Nam của nhà cháu vẫn gọi cái tấm chắn bên trên xích xe máy (đối với những loại xe không có hộp xích) là cái Cạc-te (để lát nữa nhà cháu up cái hình lên nhờ cụ thẩm định giúp nhà cháu ạ)
  7. sodiachinh

    [TT Hữu ích] Từ điển từ phiên âm tiếng Việt

    Lái xe của nhà cháu gần bốn chục rồi nhưng nhắn tin cứ sử dụng chữ (j) thay cho chữ (i). Thời gian đầu, nhà cháu có góp ý là : chú có còn ở tuổi teen đâu mà cứ dùng chữ (j), mỗi lần đọc tin nhắn của chú là anh ... đau hết cả đầu. Lái xe mới thanh minh là : em dùng điện thoại đời ơ kìa, muốn...
  8. sodiachinh

    [TT Hữu ích] Từ điển từ phiên âm tiếng Việt

    @ Cụ chủ thớt. Cụ xem có thể đưa từ này vào mục C được không nhé. Canh-ty = entreprise Từ này hồi nhỏ nhà cháu với lũ trẻ con hay nói với nhau. Sau này lớn lên thì không thấy sử dụng nữa, nên cũng không biết đúng/sai ra sao.
  9. sodiachinh

    [TT Hữu ích] Từ điển từ phiên âm tiếng Việt

    Chơi (chữ) cho vui và xả stress thôi mà cụ. Nhiều trường hợp xảy ra trên thực tế về "ngộ chữ" vui ra phết cụ ạ. Mùa bánh trung thu vừa qua, nhà cháu được biếu mấy hộp bánh Maison des Gâteaux. Nhãn hiệu này là một cụm từ có nghĩa hoàn chỉnh trong Tiếng Pháp. Nhưng mấy hôm sau, nhà cháu đọc ở đâu...
  10. sodiachinh

    [TT Hữu ích] Từ điển từ phiên âm tiếng Việt

    @ Cụ chủ thớt Nhà cháu mới nhớ thêm được một từ vần C Công-ta = Contract Từ này hơi cổ và bây giờ không được sử dụng nữa. Nhưng cách đây khoảng trăm năm thì khá phổ biến. Các cụ có thể đọc lại truyện ngắn Lão Hạc của nhà văn Nam Cao. " .... Thì ra lão đang nghĩ đến thằng con lão. Nó đi cao...
  11. sodiachinh

    [TT Hữu ích] Từ điển từ phiên âm tiếng Việt

    Vì không có từ dịch được đúng, nên chúng ta cứ ... dùng từ sai. Tiếng Việt có cái hay ở chỗ đó cụ ạ :D
  12. sodiachinh

    [TT Hữu ích] Từ điển từ phiên âm tiếng Việt

    Băn khoăn của mợ, chỉ đơn giản là cách viết khi Việt hóa. Trên thực tế, có những từ chúng ta dùng sai hoàn toàn ... mà chẳng chết ai cả :P Ví dụ : Password được dịch nghĩa ra Tiếng Việt là : mật khẩu Cách dịch như trên là ... sai hoàn toàn ạ mật khẩu : là những yếu tố bảo mật (mật) liên quan...
  13. sodiachinh

    [TT Hữu ích] Từ điển từ phiên âm tiếng Việt

    Mợ cứ nói và viết theo cách mà mợ thấy thuận tiện và người nghe/người đọc hiểu được mợ đang nói gì/viết gì là được mợ ạ. Không cần phải đặt ra vấn đề thế nào là đúng/sai (vì Tiếng Việt biến đổi và thích nghi rất nhanh)
  14. sodiachinh

    [TT Hữu ích] Từ điển từ phiên âm tiếng Việt

    Cụ dạy đúng rồi đấy ạ. Nếu truy đến tận cùng thì hầu như các từ vay mượn Phương Tây đều có chung gốc Latin. Cho nên ta chỉ cần lưu ý đến thời điểm các từ vay mượn xuất hiện lần đầu tiên tại Việt Nam và được Việt hóa là đủ. Ví dụ như từ : Áp-tô-mát Thời điểm những cái áp-tô-mát xuất hiện đầu...
  15. sodiachinh

    [TT Hữu ích] Từ điển từ phiên âm tiếng Việt

    @ Cụ chủ thớt Từ này có thể xếp vào mục A được không ạ ? Ái-nhĩ-lan = L'Irlande (Việt hóa đầu thế kỷ XX theo Tiếng Pháp) Ai-xơ-len = Ireland (Việt hóa cuối thế kỷ XX theo Tiếng Anh) Ai-lao = Laos (Việt hóa đầu thế kỷ XX theo Tiếng Pháp)
  16. sodiachinh

    [TT Hữu ích] Từ điển từ phiên âm tiếng Việt

    Vâng ạ. Tiếng Việt có cách Việt hóa và chuyển hóa nhiều khi rất ... khó hiểu. Lào = Laos Việt hóa như thế này là đúng rồi. Nhưng không hiểu tại sao các cụ nhà ta những năm 192x lại gọi là Ai-lao ? Không hiểu từ đâu lại có tiếp đầu tố Ai đứng trước Lao. Có thể là Laos được Hán-Việt hóa thành...
  17. sodiachinh

    [TT Hữu ích] Từ điển từ phiên âm tiếng Việt

    Đúng là có loại áo như thế ạ (Áo Ca-pốt) Làm bằng da thật (có thể mặc dưới trời mưa)
  18. sodiachinh

    [TT Hữu ích] Từ điển từ phiên âm tiếng Việt

    Capot(Français) = che chắn bên ngoài (để bảo vệ cái bên trong) Được Việt hóa thành hai từ : Ca-bô/Ca-pô = Nắp Ca-bô của xe hơi. Ca-pốt = Bao cao su.
  19. sodiachinh

    [TT Hữu ích] Từ điển từ phiên âm tiếng Việt

    Cô-ti-nhê = Cotiser Hồi nhà cháu còn bé (những năm 197x) thì người lớn vẫn nói là cô-ti-nhê Nhưng trẻ con tụi cháu thì lại nói là canh-ti. Đến bây giờ nhà cháu vẫn không hiểu tại sao lại có thể chuyển hóa từ cô-ti-nhê thành canh-ti Cụ nào hiểu biết thì giảng cho nhà cháu rõ với ạ.
Top