Kiểu này gọi tên con gái cũng khó nhỉ cụ?Cháu e, nó đổi họ theo ck lại thành Angela Kohl. Mà tiếng Việt của nó giờ có khi kém chồng Đức xịn của nó. Bố khỉ.
Đúng là cái tên nói lên nhiều điều. Trước hết là cái tên Việt xuất hiện là gây lạ lạ đã, sau là việc gọi tên là khó, em không quen gọi tên Nguyễn nhưng tên Huệ thì mọi người đọc rất khó vì tiếng Pháp không phát âm chữ H, nếu họ nhìn tên mà đọc thì sẽ đọc rất lạ, em phải hướng dẫn họ đọc thì mới đỡ hơn nên nhiều khi họ đọc Nguyễn thuận hơn vì nhiều người Việt cũng có tên(họ) là Nguyễn. Đây là lý do nhiều người Việt muốn đổi tên coi như một hình thức hòa nhập, đỡ gây chú ý! Em cũng hỏi con em có muốn đổi tên không nhưng chúng nó đều không muốn nên vẫn để.
Hơn nữa là khi em khai giấy tở thường ghi là Thi Thanh Hue Nguyen nên họ coi tên của em (first name) là Thi, toàn gọi em là madame Thi. Ka ka!
Việc đổi tên bên này khá dễ dàng các cụ nhé!