[Funland] Giông lốc hay Dông lốc

binhsu7273

Xe cút kít
Biển số
OF-191532
Ngày cấp bằng
26/4/13
Số km
17,806
Động cơ
479,198 Mã lực
Giông Lốc là đúng:
Trong Ngữ Pháp tiếng Việt, Ta sẽ tham khảo những Từ khởi đầu bằng chữ "Gi".
-Giằng, Giật, Gìn, Giữ, Giao, Giương, Giết............đa phần ý Từ đều không nhẹ nhàng, do vậy để thể hiện sức mạnh của "Gió", Từ Giông có vẻ chuẩn hơn.
 

PhaMiTa

Xe hơi
{Kinh doanh chuyên nghiệp}
Biển số
OF-205890
Ngày cấp bằng
13/8/13
Số km
164
Động cơ
326,472 Mã lực
Thời xưa phiên từ chữ Nôm ra chứ quốc ngữ thì có sự khác biệt là bình thường. Do phát âm các vùng khác nhau tí chút. Cái này giống như từ "Giáng ngọc" vậy thôi.
Dáng và giáng khác hẳn nhau cụ à.
 

Xe Tháo Bánh

Xe container
Biển số
OF-182244
Ngày cấp bằng
26/2/13
Số km
6,867
Động cơ
-298,942 Mã lực
Nơi ở
cùng .............. Sư tử Hà Đông
Từ bé e vẫn quen là Giông rồi ạ. Học chính tả cũng là Giông. Chứ giờ nhìn chữ Dông lốc mình vẫn mặc định là sai chính tả.
 

kimvanthang

Xe hơi
Biển số
OF-326374
Ngày cấp bằng
8/7/14
Số km
114
Động cơ
287,030 Mã lực
Thế còn "Dông cả năm" vs "Giông cả năm" cái nào đúng các cụ nhỉ
 

hdx

Xe điện
Biển số
OF-90706
Ngày cấp bằng
3/4/11
Số km
2,914
Động cơ
217,710 Mã lực
Giáng sinh - Dáng xinh - Ráng sinh. Đọc chả khác gì nhau ạ mà nghĩa thì khác xa. Tiếng Việt đa dạng quá.
 

Vulq71

OFer Tích cực
Biển số
OF-160636
Ngày cấp bằng
13/10/12
Số km
9,310
Động cơ
936,717 Mã lực
Giông thì là đúng với những gì bọn em được học ngày trước, còn với lều báo bây giờ thì em không chắc ạ.
 

sonvg

Xe điện
Biển số
OF-197008
Ngày cấp bằng
3/6/13
Số km
2,929
Động cơ
456,773 Mã lực
Thời gian lập thớt cũng tra dc kha kha từ điển rồi.
 

giaconngu

Xe điện
Biển số
OF-484668
Ngày cấp bằng
17/1/17
Số km
2,080
Động cơ
375,132 Mã lực
Tuổi
125
Thế còn "Dông cả năm" vs "Giông cả năm" cái nào đúng các cụ nhỉ
Dông hay giông viết trong dông cả năm hay giông cả năm trong Hán Nôm là từ (U+67CA) với nghĩa không may mắn. Trong tiếng Trung, nó được dùng trong từ ghép 柊樹 (zhong shu) để chỉ loài thực vật Osmanthus heterophyllus.
 

laucuaso

Xe buýt
Biển số
OF-85983
Ngày cấp bằng
21/2/11
Số km
843
Động cơ
415,160 Mã lực
Thời cô vy này em chỉ hay quan tâm Sâm Lốc thôi
 

cuhaifus

Xe container
Biển số
OF-7216
Ngày cấp bằng
18/7/07
Số km
5,900
Động cơ
496,255 Mã lực

KatKik

Xe điện
Biển số
OF-565689
Ngày cấp bằng
23/4/18
Số km
4,120
Động cơ
186,326 Mã lực
E bị ngọng nên gọi thế nào cũng đc.
 

PhaMiTa

Xe hơi
{Kinh doanh chuyên nghiệp}
Biển số
OF-205890
Ngày cấp bằng
13/8/13
Số km
164
Động cơ
326,472 Mã lực

Bang Phó

Xe hơi
Biển số
OF-521549
Ngày cấp bằng
14/7/17
Số km
135
Động cơ
-6,638 Mã lực
Nơi ở
Cái Bang
Cả 2 đều dùng được nhé
 

hcmt

Xe điện
Biển số
OF-88730
Ngày cấp bằng
16/3/11
Số km
4,362
Động cơ
437,142 Mã lực
Nơi ở
Hà nội
Từ bé em được học i tờ là Giông lốc, Giông tố nay thấy báo lại ghi Dông lốc
Dông lốc quật đứt cầu treo, mưa đá dày đặc lại xuất hiện ở Lào Cai
Mà các báo khác lại Giông lốc
Lào Cai:
Sét đánh chết người, giông lốc quật đứt cầu treo

Vậy theo các cụ ghi thế nào mới đúng chứ loạn các nhà báo.
Cả hai đều đúng
 

quanduc

Xe buýt
Biển số
OF-166493
Ngày cấp bằng
13/11/12
Số km
937
Động cơ
344,107 Mã lực
Nơi ở
Hà Nội
thời em học là Pháp lý, kỹ sư, bác sỹ, chân lý giờ thấy các cháu nó toàn chơi i thay cho y.
 

poiuy

Xe ba gác
Biển số
OF-198769
Ngày cấp bằng
17/6/13
Số km
24,325
Động cơ
703,133 Mã lực
Dáng: dáng đứng, dáng người
Giáng: giáng xuống

Khác hẳn đấy cụ.
Chữ "giáng" ở trên cụ đang dùng Hán Việt nó mới có nghĩa đó, còn nghĩa Nôm nó như từ Dáng thôi cụ. Thăng giáng (Hán Việt) = Tăng giảm (Nôm).
Tương tự như thế: Yếu (Hán Việt) = quan trọng. Yếu (Nôm) = ngược với mạnh.
 

Dung123123

Xe tải
Biển số
OF-527748
Ngày cấp bằng
20/8/17
Số km
221
Động cơ
177,373 Mã lực
Phải "dó" nhà các cụ.
Phong ba bão táp không bằng ngữ pháp Việt Nam.
Cái này em phải hỏi bác "Bùi Hiền" sẽ có câu trả lời để các cụ trên OFF tranh luận:D:D
 

Vulq71

OFer Tích cực
Biển số
OF-160636
Ngày cấp bằng
13/10/12
Số km
9,310
Động cơ
936,717 Mã lực

Kuu

Xe lăn
Biển số
OF-128472
Ngày cấp bằng
26/1/12
Số km
11,757
Động cơ
1,231,487 Mã lực
Thời xưa phiên từ chữ Nôm ra chứ quốc ngữ thì có sự khác biệt là bình thường. Do phát âm các vùng khác nhau tí chút. Cái này giống như từ "Giáng ngọc" vậy thôi.
Viết "Dông tố" hay "Giông tố" đều được cả nhưng "Dáng ngọc" thì khác " Giáng ngọc" Cụ ạh :D.

"Dáng ngọc" được dùng như 1 tính từ để tả vẻ đẹp duyên dáng, đài các của thiếu nữ còn "Giáng Ngọc" là tên riêng thôi chứ không có ý nghĩa nào cả.
 
Thông tin thớt
Đang tải
Top