[Funland] Lý do là gì nhỉ? Đúng tính cách người Anh.

darthvader

Xe điện
Biển số
OF-467380
Ngày cấp bằng
2/11/16
Số km
3,232
Động cơ
237,845 Mã lực
Tuổi
47
Nhiều cụ hậm hực trường hợp này nhỉ , lý do chính là gì ? Ngay trên Fb cũng nhiều người nói kiểu về Anh mắc lại covid abcd ..v..v... như thể chúc cho chú này về mắc và toi luôn... Nhà nước đã vui vẻ nỗ lực cứu chữa để đảm bảo không có ai bị chết vì dịch, chữa xong bn muốn về luôn thì bố trí tận tình cho về, thế là xong..
 

ngoc_phuong

Xe lăn
Biển số
OF-311615
Ngày cấp bằng
13/3/14
Số km
11,075
Động cơ
394,919 Mã lực
Tống đc nó là mừng rồi...bảo nhiêu người vất vả vì nó.
May nó đòi.về nước. Tiện tiễn luôn.
 

slaz8

Xe ba gác
Biển số
OF-73831
Ngày cấp bằng
25/9/10
Số km
20,110
Động cơ
622,095 Mã lực

thngaylangthang

Xe ngựa
Biển số
OF-130800
Ngày cấp bằng
14/2/12
Số km
25,226
Động cơ
1,653,309 Mã lực
Nơi ở
Đó đây, langthang
Em bận quá quên mua phát là nổ luôn hu hu.
Òa òa, lão nói em mí biết, em chém xong quên, biết thì em xuống tất tay luôn :( (à khi còm nó đã về gồi)
 

El Jefe 2

Xì hơi lốp
Biển số
OF-546776
Ngày cấp bằng
21/12/17
Số km
1,855
Động cơ
198,442 Mã lực
Tuổi
34
Em cũng xin phép được dẫn lời một "còm" của một bác đã có nhã ý dịch, nhưng chưa chính xác, hay cho nói đúng, là thiếu mà thiếu ngay ở chỗ quan trọng nhất, cần phải dịch!




FYI, Nội dung bản dich trong "còm" trên, câu:

"And most of all I'm grateful for the bloody-mindedness of the doctors in not wanting me to die on their watch." = Tôi đặc biệt cảm kích nhất sự chuyên tâm của các bác sĩ khi họ không muốn để tôi chết.

Phải dịch chính xác ntn:
Và trên tất cả là, tôi tri ân sự chuyên tâm không thể ngờ được/ kinh khủng của các bác sĩ, qua ánh mắt của họ, khi (quyết) không để (muốn cho) tôi chết.

P/s: Có thể thêm từ (quyết) vào bản dịch vì người nói, dùng một "thể " (aspect) là Hiện tại tiếp diễn/ Liên tiến (present continious) là một aspect ít (hiếm khi) dùng với động từ "to want "!


:-h
Chỗ này "on their watch" không phải là Qua ánh mắt của họ, mà là "Trong phạm vi trách nhiệm của họ"

Cả câu phải là:

Trên tất cả, tôi tri ân sự quyết tâm sắt đá của các bác sĩ khi không muốn để tôi phải chết trong/dưới trách nhiệm của họ.
 

canhhoabatdiet

Xe container
Biển số
OF-308850
Ngày cấp bằng
22/2/14
Số km
5,578
Động cơ
345,289 Mã lực
Em bận quá quên mua phát là nổ luôn hu hu.
Hôm đó cụ nào đánh là ăn cả lô và đề nhé.
- Phi công người Anh là bệnh nhân 91 (về đề 91);
- Phi công người anh đó sinh năm 1977 (về lô 77).
Nói chung hôm đó cụ nào tất tay là ăn đủ. >:)>:)>:)
 

Lù Rù

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-565823
Ngày cấp bằng
23/4/18
Số km
1,378
Động cơ
161,100 Mã lực
Nó cũng là người bệnh như bao người khác - truyền thông tập trung ghê quá, nên phức tạp vấn đề. Y bác sỹ VN, điều trị cho nó - và bảo hiểm của nó cũng thanh toán đầy đủ. Nên chẳng ai nợ ai, xong thì cho nó về. Kệ nó, quan tâm làm gì.
 

thngaylangthang

Xe ngựa
Biển số
OF-130800
Ngày cấp bằng
14/2/12
Số km
25,226
Động cơ
1,653,309 Mã lực
Nơi ở
Đó đây, langthang
Nếu giá mờ ...
Hôm đó cụ nào đánh là ăn cả lô và đề nhé.
- Phi công người Anh là bệnh nhân 91 (về đề 91);
- Phi công người anh đó sinh năm 1977 (về lô 77).
Nói chung hôm đó cụ nào tất tay là ăn đủ. >:)>:)>:)
 

Freeman Bodhany

Xe tăng
Biển số
OF-730399
Ngày cấp bằng
25/5/20
Số km
1,602
Động cơ
88,388 Mã lực
Bệnh nhân 91 nếu khỏi mà chưa về Anh thì sẽ chết mệt vì truyền thông VN. :)
 

nhomuathuhanoi

Xe buýt
Biển số
OF-314800
Ngày cấp bằng
6/4/14
Số km
746
Động cơ
302,754 Mã lực
Nơi ở
Hà Nội
Em cũng xin phép được dẫn lời một "còm" của một bác đã có nhã ý dịch, nhưng chưa chính xác, hay cho nói đúng, là thiếu mà thiếu ngay ở chỗ quan trọng nhất, cần phải dịch!

FYI, Nội dung bản dich trong "còm" trên, câu:

"And most of all I'm grateful for the bloody-mindedness of the doctors in not wanting me to die on their watch." = Tôi đặc biệt cảm kích nhất sự chuyên tâm của các bác sĩ khi họ không muốn để tôi chết.

Phải dịch chính xác ntn:
Và trên tất cả là, tôi tri ân sự chuyên tâm không thể ngờ được/ kinh khủng của các bác sĩ, qua ánh mắt của họ, khi (quyết) không để (muốn cho) tôi chết.

P/s: Có thể thêm từ (quyết) vào bản dịch vì người nói, dùng một "thể " (aspect) là Hiện tại tiếp diễn/ Liên tiến (present continious) là một aspect ít (hiếm khi) dùng với động từ "to want "!
Chỗ bôi đậm này em thấy cụ lý luận hơi căng quá.
"And most of all I'm grateful for the bloody-mindedness of the doctors in not + Verb-ing
thì cũng là quy tắc cơ bản thôi mà. :D
 

Duc Sang

Xe container
Biển số
OF-533992
Ngày cấp bằng
25/9/17
Số km
5,567
Động cơ
409,021 Mã lực
Người ta chỉ cảm ơn đội ngũ y bác sỹ là đúng rồi. Nhiều người cứ mong người ta cảm ơn Nhân dân, ảng, NN Việt Nam làm gì cho buồn? :D
 

QUANG1970

Xe lăn
Biển số
OF-547318
Ngày cấp bằng
25/12/17
Số km
10,303
Động cơ
316,317 Mã lực
Chỗ bôi đậm này em thấy cụ lý luận hơi căng quá.
"And most of all I'm grateful for the bloody-mindedness of the doctors in not + Verb-ing
thì cũng là quy tắc cơ bản thôi mà. :D

Không phải lý luận mà là phân tích vi trong tiếng Anh mỗi thể (Aspect) khi dùng đều có lý do hay ý nghĩa của nó.

" + Verb-ing" không chỉ là quy tắc cơ bản mà người dùng (khi chia) phải lưu ý động từ không bao giờ dùng ở thể này hay thể nọ cùng như nhưng động từ ít khi thấy dùng ở thể này ....... nó giống như nhóm động từ bất quy tắc trong tiếng Anh. chỉ chấp nhận đùng hỏi tại sao!
 

QUANG1970

Xe lăn
Biển số
OF-547318
Ngày cấp bằng
25/12/17
Số km
10,303
Động cơ
316,317 Mã lực
Chỗ này "on their watch" không phải là Qua ánh mắt của họ, mà là "Trong phạm vi trách nhiệm của họ"

Cả câu phải là:

Trên tất cả, tôi tri ân sự quyết tâm sắt đá của các bác sĩ khi không muốn để tôi phải chết trong/dưới trách nhiệm của họ.

Dịch (hiểu theo) như bác là một cách diễn giải khác, em không nói sai, nhưng sẽ mất đi cái "hay ho" của công sức cả một hệ thống rồi bác ạ! :P

Khi cầm cây bút, phải lấy ích lợi của đất nước làm trọng chứ!
 
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top