[Funland] [Ngôn ngữ học] Tại sao nhiều người cứ thích nói tiếng Việt pha tiếng Anh vào trong văn nói các cụ nhỉ???

Thèm khát

Xe điện
Biển số
OF-785131
Ngày cấp bằng
21/7/21
Số km
2,379
Động cơ
17,700 Mã lực
Tuổi
39
Iem chỉ pha đối với các từ tiếng Việt dài, khó mô tả và tại môi trường làm việc thôi.
 

tamock

Xe buýt
Biển số
OF-196528
Ngày cấp bằng
30/5/13
Số km
958
Động cơ
331,797 Mã lực
Ngôn ngữ là để giao tiếp, thường người ta pha tiếng Anh vào khi nói chuyện trong 1 nhóm người hiểu được những từ đó, ít khi nói cho người không hiểu tiếng Anh nghe. Có thể quen miệng, có thể không tìm thấy từ tiếng Việt tương đương, có thể cho vui, có thể để oai.... em chẳng thấy có vấn đề gì lắm.

Ông cha ta trước đây cũng thế chứ không phải chờ đến các bạn trẻ bây giờ, những người thuộc giới trí thức biết tiếng Hán pha từ ngữ khi nói chuyện là việc có lẽ được coi là bình thường. Và còn có lợi khi nhiều từ được Việt hoá và sử dụng thường xuyên thành từ Hán Việt sau này. Rồi giới học tiếng Pháp, tiếng Nga cũng chêm từ khi nói chuyện với nhau rất nhiều.

Thực ra nước nào lâu nay cũng thế cả, ở nhiều nước Châu Âu như Nga, Ba Lan... có một thời giới thượng lưu thường xuyên pha tiếng Pháp khi nói chuyện với nhau, hoặc giới khoa học sử dụng nhiều từ tiếng Đức trong câu chuyện, lâu dần nhiều từ cũng trở thành bản địa luôn.

Cá nhân em thậm chí còn muốn khuyến khích chuyện này ấy chứ, miễn người đối diện hiểu là được.
 

mrQuick8x

Xe điện
Biển số
OF-156606
Ngày cấp bằng
13/9/12
Số km
2,519
Động cơ
370,564 Mã lực
Nơi ở
Hà Nội
Thế trước khi có phong trào pha tiếng thì người Việt bị câm khi phải dùng đến những từ này à cụ?

Em chẳng nói đâu xa, ngược về thập niên 90 thôi:

Đặt vé máy bay chưa?

Chỗ này chụp ảnh rất đẹp nhé.

Chị ơi cho mượn cái thực đơn!

Hôm nay vừa xem bài nhận xét về cửa hàng đấy.

Căn hộ chung cư đó có cửa sổ nhìn ra sông rất đẹp.
em hỏi cụ từ thực đơn là tiếng Việt ah cụ?
Học sinh, sinh viên các cháu học ngoại ngữ, trong đó có tiếng Anh, vậy trong các hoạt động giao tiiếp hàng ngày ko khuyến khích các cháu sử dụng vậy các cháu chỉ học ở trường lớp, trong sách vở thôi ư. Học ngôn ngữ, công cụ giao tiếp, có luyện tập thì mới sử dụng tốt được chứ phải ko các cụ.
 
Chỉnh sửa cuối:

Ô tô điên

Xe tăng
Biển số
OF-69141
Ngày cấp bằng
24/7/10
Số km
1,783
Động cơ
481,546 Mã lực
tiếng anh ngắn hơn tiếng việt. Tranh thủ học từ mới. Bị loạn ngôn ngữ.
Có một số bộ phận thì lợi dụng vào đấy để tỏ ra mình là người có trí thức, tây hoá tư duy.
 

Demchinhhang.net

Xe container
Người OF
Biển số
OF-111
Ngày cấp bằng
7/6/06
Số km
7,704
Động cơ
556,574 Mã lực
Cụ mà làm ngành Marketing của bọn em chắc cụ thắc mắc cả ngày. Bây giờ giao tiếp phổ thông thì mục tiêu tối thượng là 2 bên hiểu nhau nhanh nhất có thể và ra kết quả tốt nhất (hông tính các cuộc họp cấp cao abc gì đó của khối CQNN)
 

born2run

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-505322
Ngày cấp bằng
17/4/17
Số km
358
Động cơ
189,261 Mã lực
Rất nhiều tư thông dung tiếng Anh nhưng dịch sang tiếng Việt rất khó. Tiếng Anh nhiều từ, mỗi sắc thái của nó lại có một từ, mà dịch các từ ấy sang tiếng Việt nghe rất lủng cúng. Thí dụ như từ Manipulate chẳng hạn. Từ đấy không có từ tương đương trong tiếng việt nên nếu dùng tiếng Anh lâu ngày thì sẽ dùng luôn từ đấy. Cái này bọn Tây cũng mắc phải.
 

BigC

Xe tăng
Biển số
OF-38736
Ngày cấp bằng
20/6/09
Số km
1,520
Động cơ
495,440 Mã lực
Trong công việc thì nó là thói quen và đôi khi là từ ngắn nhất để diễn tả mà ai cũng hiểu như nhiều cụ đã nói và nên chấp nhận nó thôi. Còn ở nhà hay xã hội thì kg nên (đôi lúc cũng bị quen mồm khi vừa rời cviec xong thì sửa ngay). Con em chẳng hạn, nó học bằng tiếng Anh nhưng nói với em là kg đệm, kg pha trừ những từ nó muốn diễn tả hay kể chuyện...gì đấy cho hợp ngữ cảnh.
Cá nhân em cũng kg thích lắm việc nói đệm đệm nhưng giờ số đông ngoài xã hội họ vậy nên kệ, mình tránh cho mình là dc. Việc đệm tiếng Tây vào nó dị ứng nhất là trong bối cảnh người xung quanh nghe chả hiểu thằng cha đấy muốn nói cái gì :))
 

cocsku

Xe cút kít
Biển số
OF-29844
Ngày cấp bằng
23/2/09
Số km
16,638
Động cơ
595,641 Mã lực
Nói tiếng lào ra tiếng ý. Cứ theo câu châm ngôn đó mà hành.
 

Bomva

Xe điện
Biển số
OF-73151
Ngày cấp bằng
17/9/10
Số km
2,579
Động cơ
443,489 Mã lực
Nói nhiều để nó trở thành tiếng Việt thế thôi sao các cụ phải căng. Các cụ nói hộ em tiếng Việt từ tương tự từ "view " giúp em với? Em dốt không hiểu
 
Chỉnh sửa cuối:

Quakhoang

Xe buýt
Biển số
OF-799220
Ngày cấp bằng
3/12/21
Số km
851
Động cơ
30,634 Mã lực
Tuổi
31
Một ngôn ngữ phải sử dụng từ mượn là chuyện bình thường. Ví dụ cái goóc ba ga thì không có từ thay thế & nếu ai chưa nhìn cái xe đạp thì cũng không thể hiểu người khác nói gì. Tiếng Đức, Séc, Latvia....cũng phải mượn từ và tiếng Nhật thì mượn từ nhiều nhất.

Theo tôi hiểu dùng từ mượn nó cũng làm cho cách diễn đạt comfortable lên khá nhiều nên các bác hãy dần accept nó như một phần tất yếu của cuộc sống.

Ok?
 

hondunruthan

[Tịch thu bằng lái]
Biển số
OF-799265
Ngày cấp bằng
4/12/21
Số km
133
Động cơ
16,749 Mã lực
Tuổi
36
Người học thêm 1 ngôn ngữ, thì sẽ yêu thêm, hiểu thêm về văn hóa nước mình. Bởi vì, như học tiếng Anh, Hoa,...thực tế là các nền văn hóa cao cấp hơn, ví dụ cách viết, tư duy...trong quá trình học họ dạy mình một cách tự nhiên.
Còn từ mình không biểu thị tốt, thì dùng từ mượn chả sao cả. Tiếng Anh họ dùng longan- long nhãn để nói quả nhãn, vải -lê chi- litchi, durian -sầu riêng (bê luôn từ Indo vào dùng) có sao đâu. Văn hóa lớn, mà còn như thế, mình có là gì đâu mà phải kiêng cữ.
 
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top