Ôi cảm ơn cụ nhé. Cụ giải thích rất dễ hiểu. Trước giờ em cũng thuộc loại thích vọc vạch viết chữ, nhớ ý nghĩa đằng sau đấy (em có học một lớp chữ Hán / Hán Việt cho beginner để đọc thơ văn của các cụ ngày xưa, giờ quên sạchĐánh máy là dùng phần mềm hoặc app, gõ phím chữ cái alphabet theo phát âm, nó sẽ hiện lên chữ tượng hình cần tìm, mình chỉ cần chọn hoặc enter là viết xong chữ đó.
Dĩ nhiên có thể nó hiện ra một số từ tượng hình có cùng âm pinyin, nhưng trong đa số trường hợp những từ hay dùng nhất nó sẽ hiện lên đầu tiên để mình dễ chọn, hoặc bằng kinh nghiệm mình gõ thành cụm từ (thay vì gõ từ đơn lẻ) nó sẽ hiện ra đúng cụm từ.
Ví dụ, bạn có thể vào google translate để tập gõ.
Bạn gõ mu, nó sẽ hiện ra nhiều từ có âm mu, như là mộc (cây, gỗ), mục (mắt), mủ (cái, ngón cái),..... Để ra chính xác cụm từ cần tìm, bạn cần gõ chi tiết hơn, như là:
- Để cần viết từ "ngón tay cái", bạn gõ muzhi nó sẽ ra 拇指.
- Để cần viết "trước mắt, hiện thời", bạn gõ muqian, nó sẽ ra 目前.
- Để cần viết "mục đích", bạn gõ mudi, nó sẽ ra 目的.
- Để cần viết "mộ huyệt, ngôi mộ" bạn gõ muxue, nó sẽ ra 墓穴.
- Để cần viết "ánh mắt", tức mục quang, bạn gõ muguang, nó sẽ ra 目光.
.....
Như vậy, gõ 1 chữ mục (mu) nó sẽ ra nhiều, bạn phải biết mình cần từ gì và gõ đủ, nó sẽ hiện ra và bạn chỉ việc ấn enter.
Bạn cần xác định rõ bạn muốn viết từ ghép hay cụm từ nào, nó sẽ ra chính xác cho bạn, nếu bạn gõ từ đơn mà gặp phải từ phổ biến, nó xổ ra vài chục lựa chọn là bạn tẩu hỏa, ví dụ bạn gõ dao thì nó xổ ra cả đống:
![]()
![]()
![]()

Tóm lại là phải thật nhớ pinyin và nhớ từ ghép để đánh máy ra chữ, bớt viết đi. Mặt chữ cũng nhớ theo từ ghép, loáng thoáng thấy quen mặt là đủ phải không ạ.