Bản dịch tiếng Việt (giữ nguyên ý và cách diễn đạt):
00:00
"Ê, người cúng bái đó là người nước ngoài à? Cả hệ thống chạy theo kiểu này à? Dù bỏ ra bao nhiêu triệu, nhưng công việc nằm ở cái tên '1007'. Khu đất này rộng bao nhiêu héc-ta? Nó ở đâu? Tôi thích khu này hơn. Khu này ở đâu nhỉ? Có phải gần khu Hai-Der Van Dinesh không? Mấy người này toàn là hạng xấu xa, tôi chẳng biết gì hết."
01:59
"Baleshwar Sir, anh có thể nói rõ cho tôi không? Bao nhiêu kg? Không phải 100 cm? Đánh chết à? Ừ, ừ, viết đi, bạn tôi sẽ mua. Tôi sẽ cho anh xem. Bạn có thể vào tòa nhà không? Vào đền? Không, không phải đền. Ở ngoài kia. Anh ấy đang xin phép sang Việt Nam để tu khổ hạnh, thiền định."
05:13
"Người Việt Nam đấy. Ừ, người Việt Nam. Việt Nam, anh có thể... OK, OK. Anh ấy sẽ đến để tu khổ hạnh, đúng không? Đây có phải là Guru không? Không, không phải Guru. Anh ấy sẽ đến sau, bây giờ chưa nói được. Hiện tại tôi không biết. Anh ấy nói là chưa tới. Anh ấy sẽ đến, nhưng chưa biết khi nào."
05:52
"Anh ấy hiểu nhưng không biết rõ. Anh ấy là một người khổ hạnh, họ bảo anh ấy hoàn toàn khổ hạnh. Gujri Baba đấy. Ừ, Gujri Baba. Gần Koti, vài mẫu đất thôi. OK, anh ấy là một bậc thầy, đúng không? OK, OK. Anh ấy sẽ ở lại 3 tháng. 3 tháng tu khổ hạnh rồi đi. Còn anh ở trong tòa nhà bao nhiêu ngày? 3 tháng. 3 tháng. Không phải tòa nhà, chỉ là nơi thiền định thôi. Bên trong thành phố. Nhưng vì anh đã hoàn thành, bao nhiêu ngày nữa? 3 tháng. Sau 3 tháng. Anh ấy thuê chỗ này à? Ừ. Thuê hay mua? Mua à? Không, không, thuê thôi. Thuê 1 năm. 100 năm? Tôi không hiểu. Anh ấy nói 100 năm? Không, chỉ 3 tháng thôi. Chỉ 3 tháng. OK, cảm ơn."
07:15
"100 năm? Không hiểu. Anh ấy nói 100 năm? Không, chỉ 3 tháng thôi. Chỉ 3 tháng. OK, cảm ơn."
Dịch sát nghĩa, giữ nguyên phong cách nói chuyện tự nhiên, không lược bỏ ý.