[Funland] Tiểu thuyết chiến tranh Việt Nam

belo

Xe điện
Biển số
OF-76592
Ngày cấp bằng
29/10/10
Số km
3,818
Động cơ
801,519 Mã lực
Nơi ở
Da nang
Cụ ngơ thật hay ngơ giả vờ ?

Khen Tiếng Trung. Thì liên can gì đến việc chê mụ dịch giả dịch NBCT từ tiếng Việt sang tiếng Trung. Là không hiểu sâu sắc tiếng Việt hả cụ?

Hy Sinh đúng là từ Hán Việt 100% rồi. Thế nên mới được dùng đối với chiến sĩ ta! Nhưng mã lão Ninh là dùng từ “bị tiêu diệt”. Nên nhớ Tiêu diệt cũng là từ Hán Việt nhé!

Nhưng cả từ Hy sinh lẫn Tiêu diệt. Hiện đều là thuộc Tiếng Việt hiện đại. Lấy gốc tiếng Hán. Việt hóa và gọi là các từ gốc Hán Việt …

Mụ dịch giả không biết những từ ngữ Hán Việt đó có sự khác biệt như thế nào. Thì mụ chưa đủ sâu sắc về tiếng Việt. Chưa học tiếng Việt đến nơi đến chốn …
Mợ chủ quan quá. Có thể nền tảng kiến thức mợ rất lớn, nhưng không có nghĩa là dịch giả người Tàu không biết. Từ hy sinh mang nghĩa chiến sỹ hy sinh vì chính nghĩa, người Tàu có trong văn bản chính thức, từ chiến tranh Nha phiến.
Trong NBCt, tiêu diệt là từ dùng cho tiểu đoàn trong câu văn, không phải cho người mà dùng hy sinh.
Riêng từ tiêu diệt tiếng Hán có vài cụm từ phân biệt với từng đối tượng, khó có thể nói họ không biết rõ hơn người Việt được. Tất nhiên, là em võ đoán thôi, mụ kia có phân biệt được không, em không biết.
 

Nguoimoivao3

Xe điện
Biển số
OF-326532
Ngày cấp bằng
9/7/14
Số km
2,413
Động cơ
297,475 Mã lực
Mợ chủ quan quá. Có thể nền tảng kiến thức mợ rất lớn, nhưng không có nghĩa là dịch giả người Tàu không biết. Từ hy sinh mang nghĩa chiến sỹ hy sinh vì chính nghĩa, người Tàu có trong văn bản chính thức, từ chiến tranh Nha phiến.
Trong NBCt, tiêu diệt là từ dùng cho tiểu đoàn trong câu văn, không phải cho người mà dùng hy sinh.
Riêng từ tiêu diệt tiếng Hán có vài cụm từ phân biệt với từng đối tượng, khó có thể nói họ không biết rõ hơn người Việt được. Tất nhiên, là em võ đoán thôi, mụ kia có phân biệt được không, em không biết.
Dùng cho cả tiểu đoàn cũng không ok Cụ nhé! Từ đó chỉ để dùng đối với kẻ thù thôi …

Mụ kia tôi nghĩ đương nhiên mụ phân biệt được nghĩa hy sinh trong tiếng Hán chứ! Nhueng mụ lại không phân biệt được sự khác biệt trong tiếng Việt khi dùng từ Tiêu diệt ! Ý tôi là vậy …

Còn nếu mụ phân biệt được mà vẫn khen ! Thì lời khen của mụ thật sự rỗng tuy ếch. Cảm. Khen lấy đuoejc cốt để bán sách …
 
Chỉnh sửa cuối:

X_axe

Xe container
Biển số
OF-868186
Ngày cấp bằng
18/9/24
Số km
6,564
Động cơ
58,657 Mã lực
Một số đứa rất thích chơi cái luận điểm "bài Trung Thoát Hán " vv đặc biệt trong ngoin ngữ . Để ra vẻ yêu nước. Mà không hiểu là Tiếng Việt hình thành từ Tiến Hán.
Cụ nói có phần đúng về Nguyễn Du vs Thanh Tâm Tài Nhân. Nhưng về ngôn ngữ cụ đi 1 bước quá đường đỏ, quá dây mìn rồi :) hiện nay có một số luồng quan điểm:

- Dân đồng bằng Bắc Bộ chủ yếu là Hoa Nam di cư sang --> sai
- Tiếng Việt hình thành từ tiếng Hán ---> sai

Nếu nói:
- Có rất nhiều người Trung, Hoa Nam di cư sang Bắc Bộ và hòa huyết với dân bản địa qua lịch sử hàng nghìn năm ---> đúng
- Tiếng Việt mượn rất nhiều từ vựng từ tiếng Trung (thành từ Hán Việt) ---> đúng

Chưa thấy một nhà ngôn ngữ nào nói tiếng Việt hình thành từ tiếng Hán như cụ cả.
 
Chỉnh sửa cuối:

Nguoimoivao3

Xe điện
Biển số
OF-326532
Ngày cấp bằng
9/7/14
Số km
2,413
Động cơ
297,475 Mã lực
Đưa điển tích vào thì có gì là lạ, đọc Kim Dung cũng đầy chỗ đưa điển tích

Bất kỳ ai làm thơ Đường cũng thích dùng điển tích

Văn học phương Tây cũng đưa các refer từ Kinh Thánh và thần thoại Hy Lạp vào, cũng vì thế mà không được đề cao à?

Một ví dụ khác, như bài trường giang của Huy Cận dùng câu Không khói hoàng hôn cũng nhớ nhà, cũng mượn ý từ Yên Ba giang thượng sử nhân sầu của Thôi Hiệu, có ai chê không?

Đến như Romeo và Juliet cũng mượn cốt truyện từ truyện dân gian lưu truyền nhé cụ.
Việc mượn cốt truyện để sáng tác ra hẳn một tác phẩm độc lập. Khác với việc bê nguyên si tác phẩm của người ta, chỉ thấy đổi chút chút phần kết cụ ơi !

Bản thân Nguyễn Du cũng giữ nguyên mọi tên riêng nhân vật và tên địa danh. Cũng đủ thấy ông không hề muốn nhận phần sáng tác. Chỉ nhận phần Biên dịch có tí phóng tác thôi cụ ơiiii

Còn về phần refer các Điển tích trong Kinh Thánh hay Thần Thoại Hy Lạp. Là không hề dễ hay điện giảm cụ nhé! Khác biệt hẳn vời việc biên dịch hát phòng tác. Và luôn được đánh giá cao vì :

- phải có trình độ học thuật và nghiên cứu cực cao và cực sâu về Kinh Thánh và Thần Thoại Hy Lạp.

- có trình độ học thuật cao và nghiêu cứu cực sâu là chưa đủ. Phải thấm đẫm cái “văn hóa” đấy, các điển tích đấy. Để khi sáng tác sẽ biết cần dùng điển tích nào trong hoàn cảnh nào và việc liên tưởng các điển tích sẽ một cách hết sức tự nhiên và phù hợp …

Đó chính là vì sao Lolita được đánh giá cao và được gọi lkà “Bậc thầy Ngôn ngữ”. Ông đã có mấy năm nghiên cứu sâu về cả Kinh Thánh lẫn Văn học. Bằng Tiếng Anh trong mấy năm đại học ở Mỹ. Ổng tư duy hoàn toàn bằng tiếng Anh …
 

Nguoimoivao3

Xe điện
Biển số
OF-326532
Ngày cấp bằng
9/7/14
Số km
2,413
Động cơ
297,475 Mã lực
belo : em không dám nhận có nền tảng kiến thức lớn đâu…

Kiến thức nhân loại là vô cùng vô tận vô biên. Học cả đời không hết !

Em chỉ dám nhận a. Là về Văn chương , Văn học. Th kiến thức của em cũng không tệ. Chấp hết những người tự xưng nhà văn, cô giáo dạy văn lẫn các thể loại phê bình văn học ở VN!

Là vì em đọc rất nhiều sách. Đông Tây Kim Cổ vv. Tuyệt tác, Kinh điển lẫn ba xu, lá cải vv. Em đọc không thiếu thứ gì. Đương nhiên ba xu lá cải thì đọc lướt đọc vớ vẩn để biết vì sao nó bị gọi là lá cải vv. Còn Tuyệt tác và Kinh điển thì trân trọng và đọc rất nhiều lần…
 

Nguoimoivao3

Xe điện
Biển số
OF-326532
Ngày cấp bằng
9/7/14
Số km
2,413
Động cơ
297,475 Mã lực
Bổ sung Tuyệt tác và Kinh điển trong lĩnh vực Mafia / xã hội đen:

- Bố Già / The God Father

Vô tiền khoáng hậu trong các sách về giới mafia / xã hội đen …
 

theanh90

Xe điện
Biển số
OF-69327
Ngày cấp bằng
28/7/10
Số km
2,024
Động cơ
463,866 Mã lực
Lại quay sang bôi bác Truyện Kiều nữa cơ. Ai muốn hiểu cái tầm của Truyện Kiều thì mời đọc Thế giới thơ ca Nguyễn Du của cụ Nguyễn Đăng Thục. Đọc xong sẽ thấy đi so Truyện Kiều với thanh tâm tài nhân giống như ao Chiến tranh và hoà bình với Tác phẩm buồn nôn mà ai cũng biết là cái của nợ gì đấy.
 
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top