[Funland] Vi gieo - Diu tu bi: cách nói sành điệu hay dốt tiếng Anh

Bachsima

Tháo bánh
Biển số
OF-327829
Ngày cấp bằng
20/7/14
Số km
13,215
Động cơ
433,645 Mã lực
Cái này cũng khó à nha! 😊 Nếu để nguyên ba cái từ tiếng Đức, Thụy Điển (cùng hệ chữ latin) thì đọc/phát âm như thế nào đây?! Chẳng hạn các thành phố Đức nếu cứ để nguyên Köln, München thì đọc như thế nào? Rồi thì tên các hãng thời trang nữa: Lobutin, Guerlain, Hermès... phát âm cho đúng tiếng gốc Pháp sao đây (cho quảng đại quần chúng) nếu không phiên âm ra từ Việt ? 😊
Thì em đã nói ví dụ báo Nam Phong phiên âm có chú thích từ gốc, các báo không thiên về học thuật có thể lấy lối phiên âm đó ra mà làm báo.
Trước có hội thảo rồi, keets luận là thuộc mặt chữ khi đọc báo quan trọng hơn phát âm đúng.
 

melody1

Xe tải
Biển số
OF-751109
Ngày cấp bằng
26/11/20
Số km
347
Động cơ
56,070 Mã lực
Cái này cũng khó à nha! 😊 Nếu để nguyên ba cái từ tiếng Đức, Thụy Điển (cùng hệ chữ latin) thì đọc/phát âm như thế nào đây?! Chẳng hạn các thành phố Đức nếu cứ để nguyên Köln, München thì đọc như thế nào? Rồi thì tên các hãng thời trang nữa: Lobutin, Guerlain, Hermès... phát âm cho đúng tiếng gốc Pháp sao đây (cho quảng đại quần chúng) nếu không phiên âm ra từ Việt ? 😊
Đúng là cần phiên âm, nhưng phương án phiên âm cần gần nhất với cách phát âm danh từ của nước original nơi xuất phát địa danh/ danh từ riêng đó.
Ví dụ:
Москва tiếng Nga (tiếng Anh là Moscow, tiếng Pháp là Moscou) khi phiên âm Việt nên theo cách phát âm gốc của người Nga là: Maskva
Tương tư: New York = Niu Óoc (hoặc để nguyên New York, vì tiếng Anh quá thông dụng).

Đấy là 1 phương án. Phương án khác thì có thể địa danh cứ để nguyên tiếng quốc tế phổ thông nhất là tiếng Anh. Dần dần lớp trẻ ai cũng học tiếng Anh thì sẽ ko có vấn đề gì khó khăn, lại thuận lợi cho hội nhập, giao tiếp quốc tế.
 

Bachsima

Tháo bánh
Biển số
OF-327829
Ngày cấp bằng
20/7/14
Số km
13,215
Động cơ
433,645 Mã lực
Bẩm cụ, phụ âm G trong tiếng Việt học sinh lớp 1 hiện nay vẫn được dạy đọc âm này là "giê" đấy ạ, chứ không phải giầy tây hay ta gì đâu.
Cụ cầm phân biệt khi đọc và khi đánh vần các phụ âm trong bảng chữ cái tiếng Việt.
Nói thế này để cụ dễ hiểu: Con con cụ học lớp 1B thì âm B sẽ được đọc là "lớp một bê", tương tự 1C, 1D, ... 1G.. sẽ là một xê, một đê... một giê!
Đó là cách đọc đúng bảng chữ cái tiếng Việt.
Còn a bờ cờ .. gờ là chỉ dùng cho ghép vần thôi.
Thế là lẩm cẩm, hai cách đọc cho mỗi chữ cái. Giê a ga huyền gà, tài thế .
 

gaixixon

Xe tải
Biển số
OF-40849
Ngày cấp bằng
17/7/09
Số km
229
Động cơ
470,022 Mã lực
Thế là lẩm cẩm, hai cách đọc cho mỗi chữ cái. Giê a ga huyền gà, tài thế .
G đọc đúng vẫn là giê cụ ạ. Và nếu cụ để ý, khi cần sử dụng các mẫu tự người ta chỉ dùng mẫu tự tiếng Pháp A, B, C, D, E, F, G ví dụ 1A, 2B, 3C, 4D, ... 5G.. do vậy nó sẽ là a, bê, xê, đê.. giê..
Còn khi dùng mẫu tự tiếng Việt ví dụ a, b, c, d, đ, e,..g thì đương nhiên nó sẽ là a, bờ, cờ, dờ, ĐỜ, e, GỜ..
 

Khanhnho

Xe buýt
Biển số
OF-198976
Ngày cấp bằng
19/6/13
Số km
815
Động cơ
334,214 Mã lực
Thôi cụ nhé. Ba cái phát âm vỡ lòng này cụ nghĩ ai nói “sai” cũng là dốt? Trong ngôn ngữ, nhất là ngôn ngữ nói, tính phổ dụng và một cơ số thứ khác nữa, tuỳ hoàn cảnh còn quan trọng hơn quy tắc rất nhiều. Bản thân em cũng đọc vi-deo khi dùng Tiếng Việt, và nói “vi-đi-ou” khi dùng TA, một cách rất tự nhiên và IELTS em 8+ từ lâu rồi nhé. Em đoán cụ cũng mới tập toẹ được tí Tiếng Anh thôi.

Thế đố cụ biết vì sao dầu gội Dove nó đọc trên TV là “đô” chứ ko phải “đơpv” đấy?
 

melody1

Xe tải
Biển số
OF-751109
Ngày cấp bằng
26/11/20
Số km
347
Động cơ
56,070 Mã lực
Ko phải xã hội ai cũng biết tiếng Anh đâu, đã ko biết thì phát âm sai là chuyện chấp nhận được, nếu tiếng mẹ đẻ mà phát âm sai mới đáng chê. E ko biết tiếng tây nên các cụ phát âm thế nào thì nghe thế, thắc mắc chắc chỉ có cccm giỏi tiếng tây thui :D
Trên này nhiều cụ viết sai chính tả với viết ngọng (Theo cách nói ngọng ngoài đời) lắm, nói ra thì lại bảo "soi", nhưng đọc rất khó chịu (Sót xa, Em xẽ đi nàm, v.v...)
Việc học ngoại ngữ thực ra sẽ giúp cho cả trau dồi tiếng Việt trong cách phát âm, viết chính tả cũng như ngữ nghĩa của mỗi từ tiếng Việt, v.v... vì phải động não.
 

Nangtiencodon

Xe tăng
Biển số
OF-29849
Ngày cấp bằng
24/2/09
Số km
1,215
Động cơ
491,835 Mã lực
Nơi ở
Cầu Lường, Quang Thịnh, Lạng Giang, Bắc Giang
Cụ chủ thớt cũng lắm chuyện thật!

Ví dụ: Ở nhà em, khách mua giầy toàn gọi là giầy A sia. Em thì gọi là A si a. Em cũng thấy ghét ghét ạ. Nếu nói từ địa phương thì nhiều vô kể: Cái mọc (cái gầu), quả bỏng (quả bưởi)...
 

long.spc

Xe container
Biển số
OF-369251
Ngày cấp bằng
4/6/15
Số km
6,208
Động cơ
313,421 Mã lực
Nơi ở
Lang bạt
Tiếng anh còn có tiếng Anh - Anh và tiếng Anh - Mỹ, bản thân họ nói thì những người muốn nghe hiểu là được, phiên âm đúng có khi đối tượng cần biết lại chả nghe được. Theo kiến thức của em thì cụ chê ngta nhưng cụ vẫn đang sai mà: tiếng anh làm gì có "túp" mạnh thế
 

MAY HƠN KHÔN60

Xe buýt
Biển số
OF-746846
Ngày cấp bằng
19/10/20
Số km
952
Động cơ
68,318 Mã lực
Nơi ở
HBT-HN
chắc CCCM còn nhớ câu ' cờ lờ mờ ' và ' cờ lờ mờ vờ' khi CỤ Đầu Tướng đọc trong một diễn văn; nói chung việc phiên âm từ EL ra Việt nghe hài vãi cả chưởng với người biết tiếng Anh và người nói tiếng Anh;
 

4banhxequay

Xe điện
Biển số
OF-66588
Ngày cấp bằng
18/6/10
Số km
3,719
Động cơ
471,049 Mã lực
Nói Anh bồi, Pháp bồi thời nào cũng thế, dành cho ... mợ (hay cụ) biết rồi. Gọi là Việt hóa như xà phòng chỉ khi đã tồn tại đủ lâu để mò vào các kênh truyền thông chính thống như sách báo, đài trung ương. Thời Pháp thuộc đã thế rồi.
G đánh vần là giê có lẽ là xỏ nhầm giày Tây, nếu đánh vần thế thì con "gà" đánh vần là "giê a ga huyền gà"??
G: nếu đứng 1 mình thì là chữ Giê, còn âm thì là Gờ. G trong phát âm đánh vần câu là Gờ, G trong tên viết tắt hoặc chữ cái thì phải đọc là Giê. Cái này các cụ học từ thời Pháp rất chuẩn. Nay các thế hệ GV sư phạm bị mai một dẫn đến lẫn lộn giữa chữ và âm
 

taroko

Xe tải
Biển số
OF-760295
Ngày cấp bằng
18/2/21
Số km
326
Động cơ
47,499 Mã lực
G: nếu đứng 1 mình thì là chữ Giê, còn âm thì là Gờ. G trong phát âm đánh vần câu là Gờ, G trong tên viết tắt hoặc chữ cái thì phải đọc là Giê. Cái này các cụ học từ thời Pháp rất chuẩn. Nay các thế hệ GV sư phạm bị mai một dẫn đến lẫn lộn giữa chữ và âm
Chính xác là như thế ạ, từ thời Pháp cho đến những năm 80, từ lớp vỡ lòng, lớp 1 ở các trường đều dạy đọc bảng chữ cái G = Giê và cách đánh vần (Gà = Gờ a ga huyền Gà) như thế.
 

taroko

Xe tải
Biển số
OF-760295
Ngày cấp bằng
18/2/21
Số km
326
Động cơ
47,499 Mã lực
Tiếng anh còn có tiếng Anh - Anh và tiếng Anh - Mỹ, bản thân họ nói thì những người muốn nghe hiểu là được, phiên âm đúng có khi đối tượng cần biết lại chả nghe được. Theo kiến thức của em thì cụ chê ngta nhưng cụ vẫn đang sai mà: tiếng anh làm gì có "túp" mạnh thế
Anh Anh hay Anh Mỹ, Anh Úc, Anh abczyz thì cũng không tương thêm chữ "BI" trong từ Youtube nhé.
Huống chi người Việt luôn thiên về cách rút gọn từ nước ngoài cho dễ đọc, đây lại phịa ra thêm chữ BI, chẳng qua vì dốt nát thấy có chữ BE thì cũng bi bô thành chữ BI "cho đúng tiếng Anh" :)
 

chuotdong

Xe điện
Biển số
OF-24462
Ngày cấp bằng
20/11/08
Số km
4,046
Động cơ
580,400 Mã lực
Nơi ở
Hà Nội
Vtv và vov phải đọc chuẩn
 

Chaien Nguyen

Xe tăng
Biển số
OF-505758
Ngày cấp bằng
19/4/17
Số km
1,471
Động cơ
786,102 Mã lực
Nơi ở
Hà Nội
Cụ chủ mà sang tàu tất cả các từ tiếng anh và tiếng nước ngoài đều được phiên âm sang tiếng Hán thì chắc cụ còn thắc mắc mãi. Ngôn ngữ nhiều khi do 1 tập người định ra thôi mà cụ
 

het_tien

Xe tải
Biển số
OF-449496
Ngày cấp bằng
30/8/16
Số km
206
Động cơ
210,055 Mã lực
Cụ chủ cũng phát âm chuẩn quái đâu mà tinh vi, phải đọc là "vi đi ầuu" với "iu tụpp" nhá :D
Ngôn ngữ là để truyền đạt ý nghĩ, nói ra mà người khác hiểu thì có nghĩa nó đã hoàn thành nhiệm vụ của nó, nghĩa là nó đúng.
ví dụ đọc địa chỉ email (@gmail.com), nếu đọc đúng chuẩn phải đọc kiểu "át di meo đốt com", người Việt mà nói với nhau như vậy thì thảm họa quá.
 

taroko

Xe tải
Biển số
OF-760295
Ngày cấp bằng
18/2/21
Số km
326
Động cơ
47,499 Mã lực
Cụ chủ cũng phát âm chuẩn quái đâu mà tinh vi, phải đọc là "vi đi ầuu" với "iu tụpp" nhá :D
Ngôn ngữ là để truyền đạt ý nghĩ, nói ra mà người khác hiểu thì có nghĩa nó đã hoàn thành nhiệm vụ của nó, nghĩa là nó đúng.
ví dụ đọc địa chỉ email (@gmail.com), nếu đọc đúng chuẩn phải đọc kiểu "át di meo đốt com", người Việt mà nói với nhau như vậy thì thảm họa quá.
Video được phiên âm trên các từ điển tiếng Việt, báo chí chính thống VN là: VI-ĐÊ-Ô; được đọc ,phát âm trên các kênh truyền hình chính thống cũng là VI-ĐÊ-Ô, vậy chuẩn chưa.
 

het_tien

Xe tải
Biển số
OF-449496
Ngày cấp bằng
30/8/16
Số km
206
Động cơ
210,055 Mã lực
Video được phiên âm trên các từ điển tiếng Việt, báo chí chính thống VN là: VI-ĐÊ-Ô; được đọc ,phát âm trên các kênh truyền hình chính thống cũng là VI-ĐÊ-Ô, vậy chuẩn chưa.
Chủ tốp đang muốn bà con đọc theo đúng chuẩn tiếng Anh, chính với thống cái gì?
 

taroko

Xe tải
Biển số
OF-760295
Ngày cấp bằng
18/2/21
Số km
326
Động cơ
47,499 Mã lực
Chủ tốp đang muốn bà con đọc theo đúng chuẩn tiếng Anh, chính với thống cái gì?
Điều chủ thớt muốn nói (kèm ví dụ) là phiên âm/ phát âm cho sát tiếng Anh (những từ tiếng Anh quá thông dụng ở VN) chứ không phải "đọc theo đúng chuẩn tiếng Anh", hiểu chưa.
 
Thông tin thớt
Đang tải
Top