Kết quả tìm kiếm

  1. Dispatcher

    [Funland] Các Cụ đã bao giờ hình dung Trái Đất so với các hành tinh khác to, nhỏ như thế nào chưa?

    Em cũng nghĩ như cụ này, môi trường sống và chúng ta theo em tưởng tượng cũng như môi trường vi sinh và vi sinh vật, Trái Đất như một ống nghiệm hình cầu. Ai đó đã tạo ra môi trường để chúng ta sinh sôi, phát triển và họ không tác động vào nữa để nghiên cứu. Đa vũ trụ thì kiểu như nhiều ống...
  2. Dispatcher

    [Funland] Cách dùng tên gọi các nước trong tiếng Việt không nhất quán?

    Cám ơn bác Ngao5. Không đọc chữ h có lẽ thêm cả Ấn Độ. Các từ như Dehli, Sidharta đều không đọc chữ H. Tiếng Nga thì không đọc H, Ukraine lại có H... Chevo - Cho ho hehe. Bọn em toàn trêu là Ho khô sô kiểu Kha ra sô.
  3. Dispatcher

    [Funland] Cách dùng tên gọi các nước trong tiếng Việt không nhất quán?

    Trích lời bản tin VTV thời nay: "Cuộc hội đàm cấp cao giữa các nước Đức, Italia, Tây Ban Nha..." thôi thì đủ cả 3 kiểu gọi từ 3 thời. (Italia là Ý ngày xưa, trc đó là Ý Đại Lợi- cùng thời với kiểu gọi Spain là Tây Ban Nha). Sao k đọc thống nhất là Đức, Ý hay Germany, Italia, Spain, hay Ý Đại...
  4. Dispatcher

    [Funland] Cách dùng tên gọi các nước trong tiếng Việt không nhất quán?

    Theo như mình tìm hiểu thì Cao Ly (Câu Ly) từ chữ Koryo/Korea ra. Và cách đọc Cao Ly nó cũng giống từ Korea hơn là Chosun.
  5. Dispatcher

    [Funland] Cách dùng tên gọi các nước trong tiếng Việt không nhất quán?

    Vấn đề là do cách mình gọi, chứ bản thân tên nước họ và cả tên quốc tế của nước họ đều làm gì có chữ Bắc hay Nam đâu (Democratic People's Republic of Korea và Republic of Korea). Ngày xưa cũng có Tây Đức, Đông Đức mà bản thân tên 2 nước đó cũng chả có chữ đông và tây. Giờ có cả kiểu gọi Đông...
  6. Dispatcher

    [Funland] Cách dùng tên gọi các nước trong tiếng Việt không nhất quán?

    Cùng xuất thân từ Cao Ly-Korea, nhưng Bắc thì mình gọi là Bắc Triều Tiên, thủ đô Bình Nhưỡng, ông Kim Jong-un cháu Kim Nhật Thành, còn Nam thì Hàn Quốc thủ đô Seoul... haiz thật.
  7. Dispatcher

    [Funland] Cách dùng tên gọi các nước trong tiếng Việt không nhất quán?

    Jack London mà đọc Zắc Lân Đân là còn "chính chủ" phết đấy cụ. Nhìn VTV đọc tên Donald Trump bi giờ đi hehe.
  8. Dispatcher

    [Funland] Tổng hợp thông tin về Tập đoàn Vạn Thịnh Phát - Trương Mỹ Lan

    Nhầm nhé cụ, có các các vòng xoay (nút giao thông) mang tên công trường chứ không phải quảng trường không đâu. Quảng trường mang tên công trường chỉ có 2 cái là công trường công xã Paris và công trường Lam Sơn. Còn công trường Cộng Hòa, công trường Dân Chủ, công trường Quốc Tế, công trường Mê...
  9. Dispatcher

    [Funland] Tổng hợp thông tin về Tập đoàn Vạn Thịnh Phát - Trương Mỹ Lan

    Công trường công xã Paris, công trường Lam Sơn, công trường Cộng Hòa, công trường Dân Chủ, công trường Mê Linh, công trường Quách Thị Trang, công trường Quốc Tế. Cụ cứ chẻ chữ ra đọc + các công trình được hình thành quanh khu vực nút giao thông và quảng trường này là sẽ hiểu cái tên này ở đất...
  10. Dispatcher

    [Funland] Cách dùng tên gọi các nước trong tiếng Việt không nhất quán?

    Chuẩn luôn cụ, không nhiều người biết Chongqing là Trùng Khánh, Shenzhen là Thẩm Quyến hay Sichuan là Tứ Xuyên... mình nghe phiên âm Việt riết xong làm ăn với đối tác, nhiều bạn nghe đối tác nói thành phố ấy còn không biết nó nằm đâu, có bạn còn tưởng nó tp nào đó của nước nào đấy chứ không phải...
  11. Dispatcher

    [Funland] Cách dùng tên gọi các nước trong tiếng Việt không nhất quán?

    Đúng là có thể do yếu tố ngoại giao, nên đa phần các nước bây giờ họ yêu cầu mình gọi đúng tên quốc tế được LHQ công nhận (trừ TQ và các thành phố của TQ). Như ngày xưa hay gọi Miến Điện thì giờ toàn gọi Myanmar, thủ đô Yangon ngày xưa giờ gọi là Rangoon, bên Ấn thì mấy thành phố tên quen ngày...
  12. Dispatcher

    [Funland] Cách dùng tên gọi các nước trong tiếng Việt không nhất quán?

    Cụ nói có phần đúng, nhưng quan trọng là định hướng trên nữa. Em có cảm giác là vậy. Chứ dạo gần đây mấy khu như Phượng Hoàng Cổ Trấn, hay đập Nọa Trát Độ đó, trong từ điển du lịch của các bạn phượt hay báo đài cũng có gọi luôn tên quốc tế Pingyiu đâu (Fenghoang, Nouzhadu còn dễ nhớ hơn Nọa Trát...
  13. Dispatcher

    [Funland] Tổng hợp thông tin về Tập đoàn Vạn Thịnh Phát - Trương Mỹ Lan

    Thấy mấy cụ ở đây nhiều cụ vật nhau về việc anh Vova giàu hơn ai, kém ai và tài sản khủng. Hồi đó trước khi anh Vova bán Mivina để về nước làm ăn thì mình có nghe câu này "nhiều người ở Việt Nam giàu lắm, hơn thực lực những người đang nổi tiếng giàu nhất nhì sở hụi (chứng khoán) lúc bấy giờ. Và...
  14. Dispatcher

    [Funland] Cách dùng tên gọi các nước trong tiếng Việt không nhất quán?

    Phiên âm mấy tên lãnh đạo Lào sang thăm và làm việc còn nhiều tên sặc hơn nữa cụ :))).
  15. Dispatcher

    [Funland] Bác Lê Phước Vũ quy y tam bảo

    Phạm Nhật Vũ Lê Phước Vũ Đặng Lê Nguyễn Vũ? Còn Phan Văn Anh Vũ chưa tu thôi...
  16. Dispatcher

    [Thảo luận] Suzuki RGV 120 đẹp thiệt!

    Đã có cụ nhắc tới Avenis hehe. Thời 97-00' RGV, FX trường mình 1 cậu đi, ngày đổi 1 chiếc, cả trường biết tiếng. Sau nó lại đổi đi Spacy rồi Avenis. Toàn hàng mới nhất lúc bấy giờ. Giờ vẫn nhớ cái mặt nó, mấy em xinh xin trong trường có khi còn không nhớ bằng cái mặt nó. Ngoài lề, Avenis hay...
  17. Dispatcher

    [Funland] Cách dùng tên gọi các nước trong tiếng Việt không nhất quán?

    Cụ nói có vẻ hợp lý nhất... vodka cụ.
  18. Dispatcher

    [Funland] Cách dùng tên gọi các nước trong tiếng Việt không nhất quán?

    Kiểu như Huawei, tạm dịch Hoa Vĩ, có lần nào đó thấy nói là Trung Hoa Vĩ Đại...
  19. Dispatcher

    [Funland] Cách dùng tên gọi các nước trong tiếng Việt không nhất quán?

    Cũng phải cụ ạ, không quơ cả nắm được. Mà sao có cả cách gọi là Trung Hoa nhỉ?
  20. Dispatcher

    [Funland] Tổng hợp thông tin về Tập đoàn Vạn Thịnh Phát - Trương Mỹ Lan

    Tại hôm qua đi ngang thì thấy khu Mả Lạng quây bằng cái bảng pano của Alpha nên mình nghĩ của tụi nó.
Top