- Biển số
- OF-24709
- Ngày cấp bằng
- 24/11/08
- Số km
- 5,968
- Động cơ
- 548,873 Mã lực
Cứ dùng ngôn ngữ như giới trẻ bây giờ còn sai nhiều nữa cụ ạ
Giới trẻ thì tính làm gì, bọn nó thích nói gì kệ nó. Đây là vào các văn bản chính thức và các ấn phẩm, sách mà còn tranh cãi kìa.Cứ dùng ngôn ngữ như giới trẻ bây giờ còn sai nhiều nữa cụ ạ
Cái này là luật chính tả mới cụ ạ. Nhưng hầu như không ai theo.Lâu k đọc báo, giờ em mới biết quy tắc viết:
trường hợp âm i đứng ngay sau phụ âm đầu thì được viết bằng chữ i, ví dụ: hi vọng, kỉ niệm, lí luận, mĩ thuật, bác sĩ, tỉ lệ…
VD: công ti chứ không phải công ty, công lí chứ không phải công lý, qui định chứ không phải quy định.
Em nghĩ chắc nhiều cụ of cũng sẽ mắc lỗi này nhỉ.

Em cũng được học như vậy. Lý do là khi 1 từ chỉ có 2 chữ thì việc dùng chữ y sẽ làm từ được viết trông đẹp và uyển chuyển hơn, dùng chữ i sẽ làm chữ cụt cụt mà khi đọc lướt còn khó hơn vì nó lẫn/chìm vào trong cả dòng viết. Không hiểu bộ dục căn cứ vào đâu lại quy định ngược lại, đúng là phát huy truyền thống/thương hiệu cải lùi có một không hai.Em được học thì âm i viết sau phụ âm đơn phải viết là Y ví dụ: Mỹ thuật, Kỹ thuật, lý luận,...
Còn viết sau phụ âm ghép thì phải viết thành i,
Giờ cứ thế mà viết cho thuận mắt thôi cụ. Chứ viết như cách của cụ thì khó nhìn lắm.
"Y" thể hiện sự trang trọng chứ,"i" thấy nó không trang trọng. Mà ai tên "Thuý" dùng văn viết thì cũng kinhCông ty dùng quen hơn công ti nhỉ, chữ "ti" dùng trong trường hợp chỉ "bú ti mẹ, sờ ti mẹ" thì hợp hơn.
Uy và ui em nghĩ là 2 nguyên âm đôi khác nhau cụ ạ."Y" thể hiện sự trang trọng chứ,"i" thấy nó không trang trọng. Mà ai tên "Thuý" dùng văn viết thì cũng kinh
, câu trả lời Y chỉ là một từ thường được dùng cho cả nguyên âm và phụ âm trong Anh ngữ (The answer to the question is that Y is the only letter commonly used as both vowel and consonant in English).
Nếu cụ chú í thì sẽ thấy không phải cứ đứng một mình thì viết i đâu.Khi đứng một mình thì phải là ị chứ không thể là ỵ
Chỗ em có cô nv tên THÚI viết theo kiểu mới, ko biết iem nó có vui ko nữa.Tào lao. Giờ Y với I dùng như nhau trong 1 số trường hợp cụ nhé. Hết theo chuẩn xưa rồi.

Bây giờ trẻ con nó ko đánh vần cụ ơi. VD chữ quy củ cụ nhé q - uy - quy ( ko có đoạn u y uy, quờ uy quy như ngày xưa đâu)Bố láo, viết y hay i tùy ý nhưng cái nào ko đánh vần được thì phải viết theo cái đánh vần được. Thằng báo ngu bảo nó viết "bao quy đầu" vs "bao qui đầu" rồi đánh vần chữ "qui" kiểu gì? Thế mà cũng tốt nghiệp báo chí![]()
Ho ho, đang bàn về lỗi chính tả, cụ cũng nên cẩn thận tí chứ ạ.Vấn đề phân biệt viết i (ngắn) và y (dài)
Hiện nay, trong chính tả tiếng Việt (chữ Quốc ngữ), người ta vẫn còn lúng túng trong việc chọn i ngắn và y dài trong một số trường hợp. Cụ thể là khi âm /i/ đứng làm âm chính trong âm tiết mở (không có âm cuối vần) sau các phụ âm /h, k, l, m, s, t/. Và do đó vẫn tồn tại hai cách viết. , Vấn đề...ussh.vnu.edu.vn
Kính các cụ đọc bài này. Trong đó, khi i, y đứng một mình sau một số phụ âm thì viết theo nguyên tắc chữ thuần Việt dùng i ngắn, chữ Hán Việt dùng y dài. Các cụ luôn viết Công ty chứ không viết Công ti. Cái này nếu không nhầm thì được cụ Đào Duy Anh đề xuất. Còn làm sao phân biệt được đâu là Hán Việt, đâu là thuần Việt thì bài viết trên có nói.
Còn về sách giáo khoa viêt Lí Thái Tổ thay cho Lý Thái Tổ thời, một lần nữa, em muốn ₫&@?!!$%#¥€$ cả lò cái bộ sinh dục lên, trong đó thằng ngọng, xin phép các cụ láo tí, chả biết hắn có phê duyệt cấp phép cho mấy cái quốn xách đó không, đáng bị úp bô lên đầu, cái loại có mắt như mù, có não như không. Tên riêng nhà người ta mà dám tự ý thay đổi, kể cả họ Vồn, họ Phùn thì cũng phải viết cho nó đúng chứ méo thể xửa cho nó theo qui tắc để thành họ Nồn, họ Phùng được.
Các cụ họ Lý có làm cái đơn kiện tập thể chết cmn bộ sinh dục đi ạ.



Em biết chứ, nhưng mà uy vs ui đánh vần khác thì qui không thể đọc được, cố đọc nghe vẫn ra quy, còn vặn vẹo thì viết nó ra cui ngay. U i ui quờ ui cuiBây giờ trẻ con nó ko đánh vần cụ ơi. VD chữ quy củ cụ nhé q - uy - quy ( ko có đoạn u y uy, quờ uy quy như ngày xưa đâu)

Nhiều khi em dùng câu từ ẩu lắm í ah.Sẽ không nhầm được nếu cụ ngẫm một chút xíu: chán (chán nản, chán ngấy... đại loại là động từ), Trán là danh từ riêng, nhâm thế nào được cụ.![]()