Nói thật các cháu sinh viên giờ có đáo để, có ghê gớm cũng không gớm bằng một góc các thầy cô ấy chứ..
E có tham gia vào Confession của 1 trường đh ở tỉnh e thì thấy các cháu bây giờ đáo để , có phần ghê gớm .
Nói thật các cháu sinh viên giờ có đáo để, có ghê gớm cũng không gớm bằng một góc các thầy cô ấy chứ..
E có tham gia vào Confession của 1 trường đh ở tỉnh e thì thấy các cháu bây giờ đáo để , có phần ghê gớm .
Cụ nhầm, bọn nói tiếng Anh mẹ đẻ chỉ giúp nó có lợi thế về mặt ngôn ngữ trong cuộc sống thôi. Còn trong học thuật, nó vẫn phải học những cái từ đầu giống như các sinh viên đến từ các nước ko nói tiếng Anh, chẳng hạn như những môn Phương pháp Viết luận kỹ thuật, Phương pháp viết và công bố khoa học...Nên nếu tiến sĩ như ở VN mà ko thể sử dụng ngoại ngữ thành thục thì đấy là yếu kém của bản thân và môi trường đào tạo!Đậm: Em nghĩ cái này là cản trở lớn đấy cụ. Đám nhà khoa học bên Tây nó đã đỡ phải học ngoại ngữ rồi, hoặc nếu có học thì cũng dễ do ngôn ngữ mẹ đẻ cũng gần với ngoại ngữ cần học, học rất nhanh vào. Nó khác với bên mình. Nôm na là nếu thời gian cho ngoại ngữ của đám khoa học Mỹ- Anh có thể là 0, của Đức - Pháp ... có thể là 2-3 thì của VN phải 9-10 (đủ để hiểu đc chất xám trong câu chữ của tiếng Anh khoa học). Tức là cùng học thời gian như nhau thì nhà khoa học VN phải tốn công sức hơn hẳn so với đồng nghiệp ở Âu - Mỹ để tiếp cận, nghiên cứu và công bố đấy.
Làm khoa học công nghệ theo em thì đầu tiên phải giỏi chuyên môn đã, sau đó mới là ngoại ngữ, dừng ở mức đọc hiểu tài liệu tiếng nước ngoài là ổn rồi. Đâu nhất thiết cứ phải tiếng Anh. Nga Pháp Đức cũng okCụ nhầm, bọn nói tiếng Anh mẹ đẻ chỉ giúp nó có lợi thế về mặt ngôn ngữ trong cuộc sống thôi. Còn trong học thuật, nó vẫn phải học những cái từ đầu giống như các sinh viên đến từ các nước ko nói tiếng Anh, chẳng hạn như những môn Phương pháp Viết luận kỹ thuật, Phương pháp viết và công bố khoa học...Nên nếu tiến sĩ như ở VN mà ko thể sử dụng ngoại ngữ thành thục thì đấy là yếu kém của bản thân và môi trường đào tạo!
Các giáo sư hướng dẫn đề tài cho các NCS người ta có lab riêng, đề tài thường làm theo nhóm, cụ ko giỏi ngoại ngữ để trao đổi trong team thì việc không trôi, trừ khi mình cụ làm hết nghiên cứu của những người kia và cho kết quả mỹ mãn.Làm khoa học công nghệ theo em thì đầu tiên phải giỏi chuyên môn đã, sau đó mới là ngoại ngữ, dừng ở mức đọc hiểu tài liệu tiếng nước ngoài là ổn rồi. Đâu nhất thiết cứ phải tiếng Anh. Nga Pháp Đức cũng ok
Hồi trước cty ông bạn tuyển kỹ sư nhưng cứ đòi hỏi phải tiếng Anh ngon, tuyển mãi không được vì kỹ sư giỏi nghề thì tiếng Anh chỉ ở mức vừa phải, ông nào tiếng Anh tốt thì kém nghề. Em góp ý bạn là bên ông tuyển kỹ sư hay tuyển phiên dịch vậy hả.
Cụ nói vậy chưa đúng với thực trạng hiện tại, với môi trường FDI, hay tư nhân khối công nghệ, đối tượng và thị trường đa phần là hướng ra nước ngoài, nên ngoại ngữ là điều bắt buộc và phải thành thạo. Công ty em chẳng hạn, ngoài việc gia công cho khách hàng , em còn phải cử mỗi đợt từ 2-3 thẳng đi on-site trực tiếp làm việc với khách hàng và trái giờ với bên VN để tạo một vòng khép kín, thay nhau mà đi, Kết thúc buổi tối bên kia, là bắt đầu buổi sáng bên này, công việc nó không bị gián đoạn.Làm khoa học công nghệ theo em thì đầu tiên phải giỏi chuyên môn đã, sau đó mới là ngoại ngữ, dừng ở mức đọc hiểu tài liệu tiếng nước ngoài là ổn rồi. Đâu nhất thiết cứ phải tiếng Anh. Nga Pháp Đức cũng ok
Hồi trước cty ông bạn tuyển kỹ sư nhưng cứ đòi hỏi phải tiếng Anh ngon, tuyển mãi không được vì kỹ sư giỏi nghề thì tiếng Anh chỉ ở mức vừa phải, ông nào tiếng Anh tốt thì kém nghề. Em góp ý bạn là bên ông tuyển kỹ sư hay tuyển phiên dịch vậy hả.
Cái này mình có ng nhà nghiên cứu mình biết, vướng nhiều thứ cụ ạ. (trừ một vài trường hợp con sâu làm rầu nồi canh), chứ để ra 1 TS họ cực nhọc, vất vả, mất nhiều mồ hôi, nước mắt, công sức nghiên cứu đấy, nhưng cái dở, cái khó là không có môi trường cho việc thử nghiệm, thực thi các kết quả nghiên cứu đó, vì nó vướng quá nhiều thứ...Ở VN nếu chỉ đơn thuần là học giỏi hoặc học rất giỏi thôi thì cũng không có nhiều đất diễn đâu, thậm chí còn đói nữa, chả có tiền nuôi gia đình. Các cụ cứ nhớ lại các thày cô dạy mình ở ĐH học thôi, nhiều thày GS TS vào nhà chơi chẳng có cái gì đáng giá cả. Nên là thôi ai làm CV của người đó, GS TS trình độ cao thì họ làm công tác giảng dạy tốt là ok rồi, nhiều người học dốt nhưng kinh doanh kiếm tiền lại rất giỏi...Miễn đừng chê bai dè bửu nhau là được. Cụ nào bảo ứng dụng thực tế thì ở mình nó khó đủ thứ, đến SX cái kit test nghiên cứu mãi rồi lại đi nhập TQ cho nhanh, Vaxin covid nghiên cứu dở dang thì giờ ko biết thế nào nữa. Cho nên ở VN nhiều GS TS lý thuyết là vì thế, mới chỉ dừng ở mức nghiên cứu thôi, còn áp dụng thực tế còn nhiều vấn đề lắm.
theo cụ thì có giỏi ko?Bạn đó hình như Hóa Dầu đúng không cụ?
Thời đó chắc điểm cao nhất khoa, học giỏi hay không thì em không biết.
E nghĩ ý cụ kia chỉ là ko giỏi ở mức chuẩn phom thôi chứ ra đg bắn tía lia vẫn đc. Ở tại xứ ng vài tháng là trình lên ngay, luận văn viết ko quá khó.Cụ nhầm, bọn nói tiếng Anh mẹ đẻ chỉ giúp nó có lợi thế về mặt ngôn ngữ trong cuộc sống thôi. Còn trong học thuật, nó vẫn phải học những cái từ đầu giống như các sinh viên đến từ các nước ko nói tiếng Anh, chẳng hạn như những môn Phương pháp Viết luận kỹ thuật, Phương pháp viết và công bố khoa học...Nên nếu tiến sĩ như ở VN mà ko thể sử dụng ngoại ngữ thành thục thì đấy là yếu kém của bản thân và môi trường đào tạo!
Em bảo em không biết mà cụ. Nhưng khách quan mà nói thì em thấy gái BK là giỏi.theo cụ thì có giỏi ko?
Cai cái cụ gọi là tía lia kia thì em vẫn gọi là tiếng anh bồi mà thôi - thật sự nó chỉ là như vậy.E nghĩ ý cụ kia chỉ là ko giỏi ở mức chuẩn phom thôi chứ ra đg bắn tía lia vẫn đc. Ở tại xứ ng vài tháng là trình lên ngay, luận văn viết ko quá khó.
Còn dĩ nhiên khi định cư, hay để làm vc nhóm lớn thì ngôn ngữ là lợi thế lớn. Với kiểu ng ko thích tán dóc thì ko ảnh hưởng nhiều nếu ng quanh họ thích nghi đc.
Tiềm lực nào để làm được công trình nghiên cứu đạt giả nobel? Khoa học công nghệ đâu, tài chính đâu, trung tâm nghiên cứu hỗ trợ đề tài ai cấp... bột đã không có lại cứ đòi gột lên hồ!Trong giới học thuật, có câu "Người làm việc và cống hiến thực thụ, người ta không có mặt trên trang bìa tạp chí". Em phát ngán với hàng chục ngàn giáo sư, tiến sĩ vô thưởng vô phạt ở nước ta rồi, bao giờ giáo sư nào được giải Nobel thì em ngưỡng mộ.
Đang nói ở thời khởi điểm cụ ơi, còn sau đó thì lại quá tiếng mẹ đẻ.Em đang chức vụ cũng tương đối cao (quản lý cả khu vực APAC) cũng phải thừa nhận rào cản ngôn ngữ (tiếng Anh) là rất lớn so với các đồng nghiệp. Có cụ ở trên bảo tiếng Anh không cần quá giỏi là sai lầm. Nếu chỉ bình bình thì làm nhân viên quèn cả đời. Còn để lên cao tiếng Anh phải đủ giỏi và hay để trình bày, thuyết phục các sếp, khách hàng. Trong một cuộc họp quan trọng mà chém tiếng Anh bồi + presentation ko toát lên được ý mình muốn nói thì hạn chế nhiều lắm.
Cụ chuẩn mà, nên làm vc vs bọn pháp nhưng e chỉ nói tiếng anhCai cái cụ gọi là tía lia kia thì em vẫn gọi là tiếng anh bồi mà thôi - thật sự nó là như vậy.
Dùng tiếng anh bồi thì cũng chẳng sao miễn là được việc, vì đa phần khi người ta đến nhà thì họ là khách, họ sẽ nói tiếng anh với cụ theo kiểu tiếng anh với người ngoại quốc và cô làm cho cụ hiểu, việc làm cho cụ hiểu cái họ muốn nói là cái quan trọng trong giao tiếp khi họ đi sang một nước khác. Nó khác hoàn toàn với việc cụ sang nước họ và phải cố hiểu được họ, việc cụ hiểu hay không là chuyện của cụ, và họ sẽ dùng cái tiếng mẹ đẻ hàng ngày của họ để nói với cụ - ngầm định là cụ phải tự hiểu chứ họ sẽ không quá quan tâm việc cụ có hiểu hay không.
Giữa cái tiếng anh bồi các cụ dùng hàng ngày với cái tiếng mẹ đẻ họ hàng ngày bên bển là khác nhau khá nhiều về văn cảnh, phát âm... và cả cách nghĩ. Trong nhiều tình huống, cái tiếng anh bồi của cụ nó có thể thành những cái dùng để chế diễu khi chỉ còn chúng nó với nhau thôi đấy, nhất là với bọn kỳ thị chủng tộc.
Hai thằng ngọng ko chê nhau đc
Đồng chí gáo xư kia lại sáng nhất mất.Ngay cả ở trong nước vẫn vậy thôi, khi cụ dùng tiếng anh như người bản xứ với chúng nó ( bỏ qua cái accent, perfect được thì tốt) thì nó cũng khác, nó tồn tại một sự liên kết vô hình với nhau, xây dựng sự tin tưởng trong giao tiếp và không có sự cố về hiểu sai.Đang nói ở thời khởi điểm cụ ơi, còn sau đó thì lại quá tiếng mẹ đẻ.
Cụ chuẩn mà, nên làm vc vs bọn pháp nhưng e chỉ nói tiếng anhHai thằng ngọng ko chê nhau đc
Dĩ nhiên chỉ khi bạn ko có ý định định cư, chứ ko thì nên càng thạo tiếng bản địa càng tốt.
Mà thôi còm ở thớt này nhiều quá cũng ngạiĐồng chí gáo xư kia lại sáng nhất mất.
theo kiểu cả đám bản địa nói chuyện trong nhà với nhau. Em cuối cùng luôn là người phải viết meeting minutes toàn bộ mọi cuộc họp để gởi cho các bên.Đúng vậy. Với ngoại ngữ, việc giao tiếp hàng ngày, kể cả trao đổi chuyên môn nghiệp vụ, thì với bọn giỏi vẫn khác biệt so với bọn làng nhàng. Cùng 1 vấn đề, cả 2 bọn nói ai cũng hiểu, nhưng bọn giỏi thì nó sẽ diễn đạt câu cú, dùng từ hay ho hơn (ko bàn đến vấn đề phát âm, ngữ điệu...). Ngay cả với người bản xứ thôi, bọn quý tộc(kiểu như có tước hiệu, nhà có lâu đài...) được giáo dục trong những trường Ivy từ bé thì câu cú ngôn ngữ nó dùng để giao tiếp vẫn lịch thiệp, hay ho hơn nhiều giới cần lao ở bểnCai cái cụ gọi là tía lia kia thì em vẫn gọi là tiếng anh bồi mà thôi - thật sự nó chỉ là như vậy.
Dùng tiếng anh bồi thì cũng chẳng sao miễn là được việc, vì đa phần khi người ta đến nhà thì họ là khách, họ sẽ nói tiếng anh với cụ theo kiểu tiếng anh với người ngoại quốc và cố làm cho cụ hiểu, việc làm cho cụ hiểu cái họ muốn nói là cái quan trọng trong giao tiếp khi họ đi sang một nước khác. Nó khác hoàn toàn với việc cụ sang nước họ và phải cố hiểu được họ, việc cụ hiểu hay không là chuyện của cụ, và họ sẽ dùng cái tiếng mẹ đẻ hàng ngày của họ để nói với cụ - ngầm định là cụ phải tự hiểu chứ họ sẽ không quá quan tâm việc cụ có hiểu hay không.
Giữa cái tiếng anh bồi các cụ dùng hàng ngày với cái tiếng mẹ đẻ họ hàng ngày bên bển là khác nhau khá nhiều về văn cảnh, phát âm... và cả cách nghĩ. Trong nhiều tình huống, cái tiếng anh bồi của cụ nó có thể thành những cái dùng để chế diễu khi chỉ còn chúng nó với nhau, nhất là với bọn kỳ thị chủng tộc. Không nên quá tự tin lẫn tự hào với cái tiếng anh bồi như thế

Nhiều chứ sao it? ngân sách chi cho nghiên cứu khoa học hàng năm là > 2% tổng chi ngân sách nhà nước cụ nhé, chi tiết thì cụ cứ vào trang của UB TCNS mà đọcTiềm lực nào để làm được công trình nghiên cứu đạt giả nobel? Khoa học công nghệ đâu, tài chính đâu, trung tâm nghiên cứu hỗ trợ đề tài ai cấp... bột đã không có lại cứ đòi gột lên hồ!
Em xin lỗi các cụ sính Tây.Cụ nói có ý đúng nhưng hơi khắt khe. Cụ có chắc là ở nước ngoài không có phân biệt đối xử không.
Em đã ở nước ngoài nhiều và cảm nhận việc phân biệt khá rõ. Có bác sĩ đã đi mổ tình nguyện cho UNDP trong hơn 20 năm (không phải mổ đơn giản như thay thủy tinh thể). Nhưng không thể nào có giấy phép hành nghề tại nước nhập cư, vì toàn ... thi trượt. Câu chuyện được đưa lên báo của địa phương.