[Funland] học tiếng Anh còn quan trọng với thế hệ 11X, 12X?

Húp sụp sụp

Xe điện
Biển số
OF-792017
Ngày cấp bằng
1/10/21
Số km
3,248
Động cơ
125,027 Mã lực
Công nghệ ngập tràn rồi, không cần học hành gì cả sất!
Dẹp hết toán văn ngoại ngữ, không cần đọc sách, Gái thì chỉ cần da trắng ngực to mông cong, trai thì cơ bắp cuồn cuộn, cứ thế mà mài ra ăn thôi
(Cứ để bọn gái xấu, trai ẻo lả nó học, cho bọn này tí cửa mà sống)
 

Đam mê

Xe tăng
Biển số
OF-19175
Ngày cấp bằng
27/7/08
Số km
1,571
Động cơ
517,525 Mã lực
E nghĩ vẫn nên học, đủ để nghe, nói, đọc, viết, chuyên ngành thì có lẽ vẫn cần phải học sâu
 

Trungpv

Xe điện
Biển số
OF-696250
Ngày cấp bằng
27/8/19
Số km
2,626
Động cơ
657,782 Mã lực
Nơi ở
Hà Nội
Thực ra tùy nhu cầu của từng người thôi. Cá nhân em đọc The Godfather thấy thích hơn nhiều so với đọc Bố già. Tương tự với chuyện văn hóa, nhẩn nha ngồi uống vang tán phét ở mấy đồng nho ở Úc, ở Cali hay uống bia ở Đức, ở Tiệp thú vị hơn nhiều so với tìm hiểu qua Internet.
cái cụ nói đến nó như là sở thích tinh thần.
riêng về ngôn ngữ nếu có máy dịch em sẽ thích dùng máy hơn là người phiên dịch vì nhiều lý do như:
- máy có thể dịch đa ngôn ngữ. trong cuộc họp thường có nhiều bên tham gia và nói nhiều ngôn ngữ khác nhau
- phiên dịch viên rất nhiều khi có từ họ ko biết và dịch lái đi theo suy đoán của họ, và nhiều đoạn họ bỏ qua ko dịch do họ nghĩ là ko cần thiết...
- tự học thì thường mỗi người chỉ học thêm đc 1 ngoại ngữ mà cũng chưa nói là giỏi đc (em cũng ở loại này). ít người có thể nói đc hơn 1 ngoại ngữ lắm. và nhiều người ở các vùng khác nhau khi nói ngoại ngữ phát âm cũng rất khác nhau khó nghe hoặc phát âm sai nhiều
 

Vova

Xe container
Biển số
OF-6473
Ngày cấp bằng
28/6/07
Số km
8,721
Động cơ
1,326,253 Mã lực
cái cụ nói đến nó như là sở thích tinh thần.
riêng về ngôn ngữ nếu có máy dịch em sẽ thích dùng máy hơn là người phiên dịch vì nhiều lý do như:
- máy có thể dịch đa ngôn ngữ. trong cuộc họp thường có nhiều bên tham gia và nói nhiều ngôn ngữ khác nhau
- phiên dịch viên rất nhiều khi có từ họ ko biết và dịch lái đi theo suy đoán của họ, và nhiều đoạn họ bỏ qua ko dịch do họ nghĩ là ko cần thiết...
- tự học thì thường mỗi người chỉ học thêm đc 1 ngoại ngữ mà cũng chưa nói là giỏi đc (em cũng ở loại này). ít người có thể nói đc hơn 1 ngoại ngữ lắm. và nhiều người ở các vùng khác nhau khi nói ngoại ngữ phát âm cũng rất khác nhau khó nghe hoặc phát âm sai nhiều
Em chẳng hiểu cụ định tranh luận gì với em? Post em viết rõ ràng là tùy từng người. Như với em việc học ngoại ngữ (chứ không chỉ tiếng Anh) là cần thiết và có ích. Còn như cụ chẳng hạn thì có vẻ thích dùng máy hoặc các phần mềm phiên dịch hơn. Những người thấy không cần thiết thì sẽ không hoặc hạn chế đầu tư cho bản thân, con cái học ngoại ngữ, còn những người thấy cần thiết vẫn cứ đầu tư. Bản chất câu chuyện là thế thôi.
 

duongphong

Xe container
Biển số
OF-431207
Ngày cấp bằng
20/6/16
Số km
7,602
Động cơ
382,127 Mã lực
Nơi ở
Lầu Năm Góc
cái cụ nói đến nó như là sở thích tinh thần.
riêng về ngôn ngữ nếu có máy dịch em sẽ thích dùng máy hơn là người phiên dịch vì nhiều lý do như:
- máy có thể dịch đa ngôn ngữ. trong cuộc họp thường có nhiều bên tham gia và nói nhiều ngôn ngữ khác nhau
- phiên dịch viên rất nhiều khi có từ họ ko biết và dịch lái đi theo suy đoán của họ, và nhiều đoạn họ bỏ qua ko dịch do họ nghĩ là ko cần thiết...
- tự học thì thường mỗi người chỉ học thêm đc 1 ngoại ngữ mà cũng chưa nói là giỏi đc (em cũng ở loại này). ít người có thể nói đc hơn 1 ngoại ngữ lắm. và nhiều người ở các vùng khác nhau khi nói ngoại ngữ phát âm cũng rất khác nhau khó nghe hoặc phát âm sai nhiều
Nói đi nói lại thì đơn giản thế này.
Người dùng máy dịch tức là trình độ ngoại ngữ kém, ở cùng nhóm người cùng nói chuyện TA..., mình dùng ngôn ngữ khác thì bản thân người đó thấy lạc loài, thiếu tự tin, khó hoà nhập do thấy trình độ thấp hơn.......
Đừng để trong cuộc nói chuyện..abc.... người khác họ cười xong hết cả rồi. 1 mình mình cười cuối cùng nó "Lạc" lắm. :D
 
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top