[Funland] Tản mạn về Truyện Kiều

xuanphuongccs

Xe điện
Biển số
OF-536803
Ngày cấp bằng
12/10/17
Số km
4,376
Động cơ
204,982 Mã lực
"Cò kè bớt một thêm hai,
Giờ lâu ngã giá vàng ngoài bốn trăm."
400 lạng vàng tương đương 15 kg vàng x giá 15 triệu = khoảng 60 tỷ đồng hiện nay.
Không hiểu nhan sắc của Kiều đẹp cỡ nào mà có giá trên giời vậy nhỉ.
60 tỷ cho 1 cái rùng mình....
Em mà bắt kèo này, lúc vào việc chắc em ko "lên" nổi mất.
Em Nga không biết có còn zin không mà anh Mỹ cũng chi ra vài chục tỏi đấy cụ.
 

vdtours

Xe lăn
Biển số
OF-167407
Ngày cấp bằng
19/11/12
Số km
11,245
Động cơ
985,456 Mã lực
Tuổi
45
Nơi ở
Hà Nội
Website
www.youtube.com

Bingboong

Xe tăng
Biển số
OF-52100
Ngày cấp bằng
4/12/09
Số km
1,086
Động cơ
470,901 Mã lực
Nhan sắc em Phương Nga là tuýp kiểu em Thang Duy, trong Sắc, Giới xưa xem mà ngẩn người với mấy cảnh nóng :D Kiểu em Nga chắc giống Túy Vân hơn là Túy Kiều :D
Cụ nào muốn xem cảnh nóng của em Nga trong phim thì tìm phim Солдат (Người lính) của Nga. Trong phim Nga đóng vai em du kích, ngủ với anh lính đặc công Nga được phái sang miền Nam VN làm nhiệm vụ đặc biệt.
Em Nga không biết có còn zin không mà anh Mỹ cũng chi ra vài chục tỏi đấy cụ.
 

Doun

Xe container
Biển số
OF-726544
Ngày cấp bằng
22/4/20
Số km
5,023
Động cơ
189,104 Mã lực
Nếu xuôi theo nội dung Truyện Kiều thì không có gì đặc sắc để dựng thành phim nổi tiếng, vậy nên chìm xuồng là việc đương nhiên .

Theo em, để bộ phim liên quan đến Thúy Kiểu trở thành kinh điển cho các cụ Of thẩm định, chỉ cần trường đoạn bắt đầu từ khi mợ Tú Bà traing cho Kiều cái công phu của làng chơi, và kết thúc khi khóa học bế giảng là ổn :P .
....
“Nghề chơi cũng lắm công phu,
Làng chơi ta phải biết cho đủ điều.”
.....

Mỗi " điều " chơi là một tập phim, mỗi tập phim khoảng 30 phút =)), sao cho làm nổi bật lên nội dung 3 câu tiếp theo đây :

Vàng ngoài bảy chữ vành trong tám nghề.
Chơi cho liễu chán hoa chê,
Cho lăn lóc đá cho mê mẩn đời.
Chuẩn cụ. Khoác cái nhãn 18++ nữa là lại nô nức yến oanh kéo nhau đến rạp.
Mà ngày xưa các cụ cũng thác... noạn kinh nhờ "Cho lăn lóc đá, cho mê mẩn đời". Thuật ngữ bây giờ gọi là đập đá xong đá fòur à các cụ?
 

PHUONG.

Xe điện
Biển số
OF-869673
Ngày cấp bằng
14/10/24
Số km
2,803
Động cơ
91,854 Mã lực
Dở lắm hở cụ?
Kim Vân Kiều mà đóng thành phim kiểu như Kim Bình Mai bản Hongkong 1995 thì sẽ rất hot nhẻ :D
Giao các tập đoàn điện ảnh Nhật Bản gói thầu này đi cụ . Doanh số nghìn tỷ mỗi tuần nếu công chiếu ở các tp lớn như HN, SG, ĐN..


À mà nãy em qua chỗ này. Có phải xe tank bị bắn ở đây phỏng cụ.
1000010948.jpg
 

Bingboong

Xe tăng
Biển số
OF-52100
Ngày cấp bằng
4/12/09
Số km
1,086
Động cơ
470,901 Mã lực
Khoảng chỗ ấy đó cụ nhưng ảnh này hình như cụ chụp từ đường HVT ra thì bị khuất vì nằm bên phải ảnh.
Ảnh này hướng ngược lại nhìn từ đường Trường Sơn ra bùng binh có tới 3 chiếc tăng bị bắn cháy. Hậu cảnh có cái tháp là tháp chuông nhà thờ Mẫu Tâm trong hẻm HVT kế bên bùng binh góc giao LVS ở bên trái.
1780401105870.png

Giao các tập đoàn điện ảnh Nhật Bản gói thầu này đi cụ . Doanh số nghìn tỷ mỗi tuần nếu công chiếu ở các tp lớn như HN, SG, ĐN..


À mà nãy em qua chỗ này. Có phải xe tank bị bắn ở đây phỏng cụ.
1000010948.jpg
 

PHUONG.

Xe điện
Biển số
OF-869673
Ngày cấp bằng
14/10/24
Số km
2,803
Động cơ
91,854 Mã lực
Khoảng chỗ ấy đó cụ nhưng ảnh này hình như cụ chụp từ đường HVT ra thì bị khuất vì nằm bên phải ảnh.
Ảnh này hướng ngược lại nhìn từ đường Trường Sơn ra bùng binh có tới 3 chiếc tăng bị bắn cháy. Hậu cảnh có cái tháp là tháp chuông nhà thờ Mẫu Tâm trong hẻm HVT kế bên bùng binh góc giao LVS ở bên trái.
View attachment 9612801
Em chụp từ HVT. Bên phải theo hướng HVT đi ra Cộng Hòa . Cách quả cầu độ dưới 200m .
Mà sao lạ . tank phải giãn đội hình tối thiểu 50 100m. Sao lại dồn cả 1 đống thế cụ nhỉ.
 
Chỉnh sửa cuối:

hoaoaihuong

Xe điện
Biển số
OF-313492
Ngày cấp bằng
27/3/14
Số km
2,815
Động cơ
213,218 Mã lực
Nhan sắc em Phương Nga là tuýp kiểu em Thang Duy, trong Sắc, Giới xưa xem mà ngẩn người với mấy cảnh nóng :D Kiểu em Nga chắc giống Túy Vân hơn là Túy Kiều :D
Cụ nào muốn xem cảnh nóng của em Nga trong phim thì tìm phim Солдат (Người lính) của Nga. Trong phim Nga đóng vai em du kích, ngủ với anh lính đặc công Nga được phái sang miền Nam VN làm nhiệm vụ đặc biệt.
Em ấy ko make up xiêm y xe ngựa nếu phi xe máy ngoài đường cũng thường thường bậc trung thôi. Chỉ do gu mỗi người mỗi khác. :)
 

Songvuikhoe

Xe tải
Biển số
OF-905520
Ngày cấp bằng
9/4/26
Số km
474
Động cơ
7,271 Mã lực
Tuổi
36
Khoảng chỗ ấy đó cụ nhưng ảnh này hình như cụ chụp từ đường HVT ra thì bị khuất vì nằm bên phải ảnh.
Ảnh này hướng ngược lại nhìn từ đường Trường Sơn ra bùng binh có tới 3 chiếc tăng bị bắn cháy. Hậu cảnh có cái tháp là tháp chuông nhà thờ Mẫu Tâm trong hẻm HVT kế bên bùng binh góc giao LVS ở bên trái.
View attachment 9612801
Mấy cụ lạc đề vãi cả đạn, vô văn duyên
 

Songvuikhoe

Xe tải
Biển số
OF-905520
Ngày cấp bằng
9/4/26
Số km
474
Động cơ
7,271 Mã lực
Tuổi
36
Nếu xuôi theo nội dung Truyện Kiều thì không có gì đặc sắc để dựng thành phim nổi tiếng, vậy nên chìm xuồng là việc đương nhiên .

Theo em, để bộ phim liên quan đến Thúy Kiểu trở thành kinh điển cho các cụ Of thẩm định, chỉ cần trường đoạn bắt đầu từ khi mợ Tú Bà traing cho Kiều cái công phu của làng chơi, và kết thúc khi khóa học bế giảng là ổn :P .
....
“Nghề chơi cũng lắm công phu,
Làng chơi ta phải biết cho đủ điều.”
.....

Mỗi " điều " chơi là một tập phim, mỗi tập phim khoảng 30 phút =)), sao cho làm nổi bật lên nội dung 3 câu tiếp theo đây :

Vàng ngoài bảy chữ vành trong tám nghề.
Chơi cho liễu chán hoa chê,
Cho lăn lóc đá cho mê mẩn đời.
Tại sao ?
Tại sao các bộ phim VN làm dựa theo truyện Kiều (Nguyễn Du) đều thất bại thảm hại ?

Truyện Kiều của đại thi hào Nguyễn Du là một kiệt tác văn học bất hủ, thấm sâu vào tâm thức của nhiều thế hệ người Việt. Chính vì cái bóng quá lớn của nguyên tác, việc chuyển thể tác phẩm này lên màn ảnh rộng luôn là một "bài toán tử thần" đối với các nhà làm phim.
Những bộ phim điện ảnh lấy cảm hứng hoặc chuyển thể từ Truyện Kiều (gần đây nhất là phim Kiều của đạo diễn Mai Thu Huyền) đều gặp phải thất bại thảm hại cả về doanh thu lẫn chất lượng nghệ thuật. Lý do nằm ở một vài nguyên nhân cốt lõi sau:
1. Cái bóng quá lớn của nguyên tác và tâm lý khán giả
Truyện Kiều đã có một đời sống riêng kéo dài hàng thế kỷ trong lòng công chúng. Từ học sinh phổ thông cho đến các nhà nghiên cứu, ai cũng có một hình tượng Thúy Kiều, Thúc Sinh, Từ Hải hay Hoạn Thư của riêng mình.
  • Sự khắt khe của người xem: Khán giả Việt Nam bước vào rạp với một tâm thế chấm điểm và so chiếu rất nghiêm khắc. Bất kỳ một sự thay đổi nào về tính cách nhân vật hay tình tiết truyện nếu không đủ tinh tế đều dễ dàng bị coi là "phá nát tác phẩm".
2. Kịch bản non tay: Sáng tạo tùy tiện hoặc cắt xén vụn vặt
Truyện Kiều là một chuỗi bi kịch kéo dài suốt 15 năm lưu lạc với hệ thống nhân vật đồ sộ. Để gói gọn điều này vào 90 - 120 phút phim là điều cực kỳ khó.
  • Tập trung sai trọng tâm: Như trong bộ phim Kiều (2021), biên kịch lại chọn cắt phăng giai đoạn mấu chốt của cuộc đời Kiều để biến bộ phim thành một câu chuyện tình tay ba mang hơi hướng "đánh ghen" thuần túy giữa Kiều - Thúc Sinh - Hoạn Thư. Việc hạ thấp tầm vóc của tác phẩm xuống thành một vở drama tình ái tầm thường đã khiến những người yêu mến nguyên tác phẫn nộ.
  • Thêm thắt yếu tố kỳ ảo (fantasy) lạc quẻ: Việc đưa vào các nhân vật hư cấu hay các phân cảnh siêu nhiên (như hồn ma Đạm Tiên đi theo bảo vệ Kiều một cách khiên cưỡng) làm mất đi tính hiện thực và chiều sâu nhân văn vốn có của tác phẩm.
3. Diễn xuất và tạo hình nhân vật mờ nhạt
  • Casting chưa tới: Tìm được một diễn viên vừa có nhan sắc "nghiêng nước nghiêng thành", "sắc sảo mặn mà" như Kiều, lại vừa phải có nội tâm sâu sắc để gánh vác bi kịch cuộc đời là một thử thách quá tầm với các đạo diễn Việt. Các gương mặt được chọn thường là những người mẫu, diễn viên mới, có ngoại hình sáng nhưng diễn xuất còn đơ cứng, chưa lột tả được nỗi đau và chiều sâu của nhân vật.
  • Tạo hình lai căng: Phục trang và bối cảnh của các phim chuyển thể từ Truyện Kiều thường bị chỉ trích là thiếu nghiên cứu lịch sử cổ trang nghiêm túc, màu sắc lòe loẹt, hoặc lai căng giữa phong cách Trung Hoa cổ đại và phục trang cách tân, tạo cảm giác giả tạo, giống như các chương trình sân khấu ca nhạc hơn là điện ảnh chuyên nghiệp.
4. Thiếu tư duy điện ảnh và ngôn ngữ hình ảnh yếu
Truyện Kiều của Nguyễn Du lay động lòng người nhờ ngôn từ thơ ca đỉnh cao và nghệ thuật tả cảnh ngụ tình tuyệt bút. Khi chuyển sang ngôn ngữ điện ảnh, các nhà làm phim lại thất bại trong việc chuyển hóa những áng thơ đó thành khung hình mang tính biểu tượng. Nhịp phim thường bị rời rạc, lạm dụng các lời thoại sáo rỗng để giải thích thay vì để nhân vật tự bộc lộ qua hành động, khiến bộ phim trở nên ngột ngạt và thiếu tính nghệ thuật.
Tóm lại: Thất bại của các bộ phim làm về Truyện Kiều là bài học đắt giá cho thấy: Chỉ có lòng ngưỡng mộ tác phẩm thôi là chưa đủ. Muốn chạm vào một kiệt tác, nhà làm phim không chỉ cần một nguồn kinh phí lớn, mà phải có một tư duy biên kịch cực kỳ sắc bén, sự thấu hiểu sâu sắc về văn hóa cổ thuật, và trên hết là một ngôn ngữ điện ảnh đủ tầm để "dịch" những câu thơ lục bát tài hoa sang những thước phim ám ảnh thị giác.

(cháu dốt văn nên nhờ vả chút, các cụ thông cảm)
 

lovevalley

Xe tăng
Biển số
OF-878720
Ngày cấp bằng
5/4/25
Số km
1,113
Động cơ
60,459 Mã lực
Nơi ở
Hà Lội
Tại sao ?
Tại sao các bộ phim VN làm dựa theo truyện Kiều (Nguyễn Du) đều thất bại thảm hại ?

Truyện Kiều của đại thi hào Nguyễn Du là một kiệt tác văn học bất hủ, thấm sâu vào tâm thức của nhiều thế hệ người Việt. Chính vì cái bóng quá lớn của nguyên tác, việc chuyển thể tác phẩm này lên màn ảnh rộng luôn là một "bài toán tử thần" đối với các nhà làm phim.
Những bộ phim điện ảnh lấy cảm hứng hoặc chuyển thể từ Truyện Kiều (gần đây nhất là phim Kiều của đạo diễn Mai Thu Huyền) đều gặp phải thất bại thảm hại cả về doanh thu lẫn chất lượng nghệ thuật. Lý do nằm ở một vài nguyên nhân cốt lõi sau:
1. Cái bóng quá lớn của nguyên tác và tâm lý khán giả
Truyện Kiều đã có một đời sống riêng kéo dài hàng thế kỷ trong lòng công chúng. Từ học sinh phổ thông cho đến các nhà nghiên cứu, ai cũng có một hình tượng Thúy Kiều, Thúc Sinh, Từ Hải hay Hoạn Thư của riêng mình.
  • Sự khắt khe của người xem: Khán giả Việt Nam bước vào rạp với một tâm thế chấm điểm và so chiếu rất nghiêm khắc. Bất kỳ một sự thay đổi nào về tính cách nhân vật hay tình tiết truyện nếu không đủ tinh tế đều dễ dàng bị coi là "phá nát tác phẩm".
2. Kịch bản non tay: Sáng tạo tùy tiện hoặc cắt xén vụn vặt
Truyện Kiều là một chuỗi bi kịch kéo dài suốt 15 năm lưu lạc với hệ thống nhân vật đồ sộ. Để gói gọn điều này vào 90 - 120 phút phim là điều cực kỳ khó.
  • Tập trung sai trọng tâm: Như trong bộ phim Kiều (2021), biên kịch lại chọn cắt phăng giai đoạn mấu chốt của cuộc đời Kiều để biến bộ phim thành một câu chuyện tình tay ba mang hơi hướng "đánh ghen" thuần túy giữa Kiều - Thúc Sinh - Hoạn Thư. Việc hạ thấp tầm vóc của tác phẩm xuống thành một vở drama tình ái tầm thường đã khiến những người yêu mến nguyên tác phẫn nộ.
  • Thêm thắt yếu tố kỳ ảo (fantasy) lạc quẻ: Việc đưa vào các nhân vật hư cấu hay các phân cảnh siêu nhiên (như hồn ma Đạm Tiên đi theo bảo vệ Kiều một cách khiên cưỡng) làm mất đi tính hiện thực và chiều sâu nhân văn vốn có của tác phẩm.
3. Diễn xuất và tạo hình nhân vật mờ nhạt
  • Casting chưa tới: Tìm được một diễn viên vừa có nhan sắc "nghiêng nước nghiêng thành", "sắc sảo mặn mà" như Kiều, lại vừa phải có nội tâm sâu sắc để gánh vác bi kịch cuộc đời là một thử thách quá tầm với các đạo diễn Việt. Các gương mặt được chọn thường là những người mẫu, diễn viên mới, có ngoại hình sáng nhưng diễn xuất còn đơ cứng, chưa lột tả được nỗi đau và chiều sâu của nhân vật.
  • Tạo hình lai căng: Phục trang và bối cảnh của các phim chuyển thể từ Truyện Kiều thường bị chỉ trích là thiếu nghiên cứu lịch sử cổ trang nghiêm túc, màu sắc lòe loẹt, hoặc lai căng giữa phong cách Trung Hoa cổ đại và phục trang cách tân, tạo cảm giác giả tạo, giống như các chương trình sân khấu ca nhạc hơn là điện ảnh chuyên nghiệp.
4. Thiếu tư duy điện ảnh và ngôn ngữ hình ảnh yếu
Truyện Kiều của Nguyễn Du lay động lòng người nhờ ngôn từ thơ ca đỉnh cao và nghệ thuật tả cảnh ngụ tình tuyệt bút. Khi chuyển sang ngôn ngữ điện ảnh, các nhà làm phim lại thất bại trong việc chuyển hóa những áng thơ đó thành khung hình mang tính biểu tượng. Nhịp phim thường bị rời rạc, lạm dụng các lời thoại sáo rỗng để giải thích thay vì để nhân vật tự bộc lộ qua hành động, khiến bộ phim trở nên ngột ngạt và thiếu tính nghệ thuật.
Tóm lại: Thất bại của các bộ phim làm về Truyện Kiều là bài học đắt giá cho thấy: Chỉ có lòng ngưỡng mộ tác phẩm thôi là chưa đủ. Muốn chạm vào một kiệt tác, nhà làm phim không chỉ cần một nguồn kinh phí lớn, mà phải có một tư duy biên kịch cực kỳ sắc bén, sự thấu hiểu sâu sắc về văn hóa cổ thuật, và trên hết là một ngôn ngữ điện ảnh đủ tầm để "dịch" những câu thơ lục bát tài hoa sang những thước phim ám ảnh thị giác.

(cháu dốt văn nên nhờ vả chút, các cụ thông cảm)
Cảm ơn cụ chia sẻ. Em mới biết thêm là có film về Kiều.
 

tt0812us

Xe điện
Biển số
OF-158294
Ngày cấp bằng
26/9/12
Số km
3,732
Động cơ
348,285 Mã lực
Chị em Kiều lễ Thanh Minh và hội Đạp Thanh
Đề 2 câu thơ cổ:
Phương thảo liên thiên bích
Lê chi số điểm hoa
Cụ Du viết lại theo lối thơ nôm:
Cỏ non xanh tận chân trời
Cành lê trắng điểm một vài bông hoa
Mình nhớ hồi bé đọc trong Sách giáo khoa thì câu thơ trên là:
Cỏ non xanh rợn chân trời
Cành lê trắng điểm một vài bông hoa

Mình cực kỳ thích câu đó nên vẫn ấn tượng đến tận bây giờ! Không biết từ “tận” hay từ “rợn” mới đúng theo ý cụ Nguyễn Du nhỉ?

IMG_6280.jpeg
 

hoaoaihuong

Xe điện
Biển số
OF-313492
Ngày cấp bằng
27/3/14
Số km
2,815
Động cơ
213,218 Mã lực
Tại sao ?
Tại sao các bộ phim VN làm dựa theo truyện Kiều (Nguyễn Du) đều thất bại thảm hại ?

Truyện Kiều của đại thi hào Nguyễn Du là một kiệt tác văn học bất hủ, thấm sâu vào tâm thức của nhiều thế hệ người Việt. Chính vì cái bóng quá lớn của nguyên tác, việc chuyển thể tác phẩm này lên màn ảnh rộng luôn là một "bài toán tử thần" đối với các nhà làm phim.
Những bộ phim điện ảnh lấy cảm hứng hoặc chuyển thể từ Truyện Kiều (gần đây nhất là phim Kiều của đạo diễn Mai Thu Huyền) đều gặp phải thất bại thảm hại cả về doanh thu lẫn chất lượng nghệ thuật. Lý do nằm ở một vài nguyên nhân cốt lõi sau:
1. Cái bóng quá lớn của nguyên tác và tâm lý khán giả
Truyện Kiều đã có một đời sống riêng kéo dài hàng thế kỷ trong lòng công chúng. Từ học sinh phổ thông cho đến các nhà nghiên cứu, ai cũng có một hình tượng Thúy Kiều, Thúc Sinh, Từ Hải hay Hoạn Thư của riêng mình.
  • Sự khắt khe của người xem: Khán giả Việt Nam bước vào rạp với một tâm thế chấm điểm và so chiếu rất nghiêm khắc. Bất kỳ một sự thay đổi nào về tính cách nhân vật hay tình tiết truyện nếu không đủ tinh tế đều dễ dàng bị coi là "phá nát tác phẩm".
2. Kịch bản non tay: Sáng tạo tùy tiện hoặc cắt xén vụn vặt
Truyện Kiều là một chuỗi bi kịch kéo dài suốt 15 năm lưu lạc với hệ thống nhân vật đồ sộ. Để gói gọn điều này vào 90 - 120 phút phim là điều cực kỳ khó.
  • Tập trung sai trọng tâm: Như trong bộ phim Kiều (2021), biên kịch lại chọn cắt phăng giai đoạn mấu chốt của cuộc đời Kiều để biến bộ phim thành một câu chuyện tình tay ba mang hơi hướng "đánh ghen" thuần túy giữa Kiều - Thúc Sinh - Hoạn Thư. Việc hạ thấp tầm vóc của tác phẩm xuống thành một vở drama tình ái tầm thường đã khiến những người yêu mến nguyên tác phẫn nộ.
  • Thêm thắt yếu tố kỳ ảo (fantasy) lạc quẻ: Việc đưa vào các nhân vật hư cấu hay các phân cảnh siêu nhiên (như hồn ma Đạm Tiên đi theo bảo vệ Kiều một cách khiên cưỡng) làm mất đi tính hiện thực và chiều sâu nhân văn vốn có của tác phẩm.
3. Diễn xuất và tạo hình nhân vật mờ nhạt
  • Casting chưa tới: Tìm được một diễn viên vừa có nhan sắc "nghiêng nước nghiêng thành", "sắc sảo mặn mà" như Kiều, lại vừa phải có nội tâm sâu sắc để gánh vác bi kịch cuộc đời là một thử thách quá tầm với các đạo diễn Việt. Các gương mặt được chọn thường là những người mẫu, diễn viên mới, có ngoại hình sáng nhưng diễn xuất còn đơ cứng, chưa lột tả được nỗi đau và chiều sâu của nhân vật.
  • Tạo hình lai căng: Phục trang và bối cảnh của các phim chuyển thể từ Truyện Kiều thường bị chỉ trích là thiếu nghiên cứu lịch sử cổ trang nghiêm túc, màu sắc lòe loẹt, hoặc lai căng giữa phong cách Trung Hoa cổ đại và phục trang cách tân, tạo cảm giác giả tạo, giống như các chương trình sân khấu ca nhạc hơn là điện ảnh chuyên nghiệp.
4. Thiếu tư duy điện ảnh và ngôn ngữ hình ảnh yếu
Truyện Kiều của Nguyễn Du lay động lòng người nhờ ngôn từ thơ ca đỉnh cao và nghệ thuật tả cảnh ngụ tình tuyệt bút. Khi chuyển sang ngôn ngữ điện ảnh, các nhà làm phim lại thất bại trong việc chuyển hóa những áng thơ đó thành khung hình mang tính biểu tượng. Nhịp phim thường bị rời rạc, lạm dụng các lời thoại sáo rỗng để giải thích thay vì để nhân vật tự bộc lộ qua hành động, khiến bộ phim trở nên ngột ngạt và thiếu tính nghệ thuật.
Tóm lại: Thất bại của các bộ phim làm về Truyện Kiều là bài học đắt giá cho thấy: Chỉ có lòng ngưỡng mộ tác phẩm thôi là chưa đủ. Muốn chạm vào một kiệt tác, nhà làm phim không chỉ cần một nguồn kinh phí lớn, mà phải có một tư duy biên kịch cực kỳ sắc bén, sự thấu hiểu sâu sắc về văn hóa cổ thuật, và trên hết là một ngôn ngữ điện ảnh đủ tầm để "dịch" những câu thơ lục bát tài hoa sang những thước phim ám ảnh thị giác.

(cháu dốt văn nên nhờ vả chút, các cụ thông cảm)
Bọn AI trả lời theo công thức, tròn vo đến nỗi không thể … sai được. Em nghĩ đơn giản Kim Vân Kiều truyện được viết trong bối cảnh cực thịnh của phong kiến TQ, cuối Minh đầu Thanh. Xã hội ta luôn đi sau anh hàng xóm 1 bước nên chả thể đạt được trình độ của họ, sau đó giặc giã liên miên, chưa kịp xây đã bị phá … Mấy cái xiêm y, nhà cửa, chốn ăn chơi giải trí … chưa kịp định hình đã tiệt nọc do bị nhóm khác lật đổ phải thay đổi. Nói chung lịch sử ko có đủ độ dừng để xây dựng như người ta. Khi làm phim chúng ta còn lại gì trong sử sách và di sản, đến cái cung vua ở cũng chỉ còn cái nền. Sao phục dựng đây. Chưa kể kịch bản gốc lại mô tả rặc xã hội anh hàng xóm, từ con người, phong cảnh, hạ tầng, địa danh … nên túm lại, có Việt hoá kịch bản cũng đớn đau ra trò. Còn theo cái gốc thì chả có cửa với họ. Luôn bị so sánh & lép vế là chuyện đương nhiên. Mợ Mai Thu Huyền (nghe bảo sau lưng là trưởng lão FPT) cũng được gọi là dũng cảm, nhưng nó thế thì phải thế, thua cũng ko nên buồn, tình cảnh chung cho dòng phim dã sử Việt Nam. Chưa kể cái độc đáo của tác phẩm là ở ngôn từ thể hiện chứ ko phải cốt truyện.
Anh kia to to là, nhà sản xuất, phim trường, nhân lực nhiều như quân Nguyên, lại làm trên cái nôi văn hoá của chính họ, một năm làm vài chục bộ, sao bì.
 
Chỉnh sửa cuối:

buicongchuc

Xe trâu
Biển số
OF-146822
Ngày cấp bằng
23/6/12
Số km
30,383
Động cơ
1,028,234 Mã lực
Nơi ở
Bắc Triều Tiên, Hà Nội

buicongchuc

Xe trâu
Biển số
OF-146822
Ngày cấp bằng
23/6/12
Số km
30,383
Động cơ
1,028,234 Mã lực
Nơi ở
Bắc Triều Tiên, Hà Nội
Nhan sắc em Phương Nga là tuýp kiểu em Thang Duy, trong Sắc, Giới xưa xem mà ngẩn người với mấy cảnh nóng :D Kiểu em Nga chắc giống Túy Vân hơn là Túy Kiều :D
Cụ nào muốn xem cảnh nóng của em Nga trong phim thì tìm phim Солдат (Người lính) của Nga. Trong phim Nga đóng vai em du kích, ngủ với anh lính đặc công Nga được phái sang miền Nam VN làm nhiệm vụ đặc biệt.
Em oánh dấu xem.
 

buicongchuc

Xe trâu
Biển số
OF-146822
Ngày cấp bằng
23/6/12
Số km
30,383
Động cơ
1,028,234 Mã lực
Nơi ở
Bắc Triều Tiên, Hà Nội
Mình nhớ hồi bé đọc trong Sách giáo khoa thì câu thơ trên là:
Cỏ non xanh rợn chân trời
Cành lê trắng điểm một vài bông hoa

Mình cực kỳ thích câu đó nên vẫn ấn tượng đến tận bây giờ! Không biết từ “tận” hay từ “rợn” mới đúng theo ý cụ Nguyễn Du nhỉ?

IMG_6280.jpeg
Em thích sửa câu sau thành: "Cành lê điểm trắng một vài bông hoa" hơn.
 
Thông tin thớt
Đang tải

Bài viết mới

Top