Nói có thể cụ mợ phật lòng, nhưng 5-6 tuổi mà ko nói được 1 câu hoàn chỉnh thì đúng là phải theo dõi. Và cũng chưa chắc là liên quan đến việc cháu học mẫu giáo song ngữ ạ. Nhưng nhiều cháu chậm, thêm 1, 2 năm nữa thì lại ok ko vấn đề gì.Có em ạ! Chính con em và con bạn em luôn, một bé theo bố mẹ đi nước ngoài từ 18 tháng, một bé ở VN học mẫu giáo song ngữ. Cả hai đều có biểu hiện không thể nói chuyện mạch lạc bằng một ngôn ngữ, dẫn tới tư duy, tâm lý đều kém hơn các bạn cùng lứa. Riêng con em không thể trình bày được một câu hoàn chỉnh bằng 1 trong 2 thứ tiếng khi đã 5 - 6 tuổi. Em không phản đối việc cho con tiếp cận ngoại ngữ sớm, điều quan trọng là mình phải phát hiện con có khả năng tiếp cận hay không để điều chỉnh kịp thời vì em nghĩ những bé giống con em không phải cá biệt (ngay trong quỹ quan hệ hạn hẹp của em đã gặp một bé tương tự rồi).
Cụ nói làm em nhớ, 2 cấu trúc câu dưới đâynó không bị loạn nhưng cách diễn đạt nhiều khi trúc trắc. Con bé nhà em là điển hình, diễn đạt bình thường không sao nhưng viết văn nhiều cấu trúc đặc trưng tiếng Anh, không thuần Việt lắm. Em cũng chỉ bảo nó đọc nhiều sách với truyện để mượt dần, nhưng lớn lên dần thì nó lại thích đọc sách tiếng Anh, không thích đọc mấy quyển sách dịch nữa
Xxx bị cộng đồng mạng ném gạch
Xxx bị ném gạch bởi cộng đồng mạng.
Trước đây tầm 20 năm em rất dị ứng với cấu trúc thứ 2, vì đọc lên 1 phát là biết câu dịch từ tiếng Anh ko thuần Việt. Nhưng tầm 10 năm trở lại đây thì nó đã trở nên quá phổ biến nên em cũng dần thấy bình thường. Sự chuyển đổi trong ngôn ngữ là ko thể tránh khỏi. Ví dư trước kia có các cụ thơ mới, văn mới, vận dụng cách viết tiếng Pháp vào trong tiếng Việt, ai thích thì nói cách tân, ai không thích thì nói lai căng. Còn giờ thì những tác phẩm đó trở thành văn thơ mẫu. Dĩ nhiên ko phải ai cũng làm được như vậy.


từ văn hóa doanh nghiệp cho tới tai tiếng em tìm hiểu chán chê r