[Funland] Trò chơi: Tìm từ Hán Việt nhưng không có trong tiếng Hán.

taplai2012

Xe ngựa
Biển số
OF-150015
Ngày cấp bằng
21/7/12
Số km
27,926
Động cơ
541,790 Mã lực
Êm thấy khó ghê, vì ko biết tiếng Hén
 

greenkar

Xe tăng
Biển số
OF-27871
Ngày cấp bằng
25/1/09
Số km
1,321
Động cơ
498,127 Mã lực
Cháu xin đưa ra một trò chơi: Ghép chữ Hán Việt thành cụm từ, rồi kiểm tra cụm từ Hán Việt xem nó có trong tiếng Hán hay không (luôn xảy ra trường hợp: cụm từ Hán Việt có trong tiếng Việt nhưng không có trong tiếng Hán)
- Chơi trò này không cần phải biết tiếng Hán, các bác cứ ghép Hán Việt thoải mái, những ai biết tiếng Hán sẽ kiểm tra giúp trong tiếng Hán.
- Chơi trò này tăng thêm vốn từ Hán Việt cho mỗi người.
- Kết quả của trò chơi này (có thể) chứng minh Hán Việt phong phú hơn tiếng Hán.
- Những kết quả tìm thấy sẽ được cập nhật ở #1 kèm theo nick OF của người tìm ra.
--------------
Cháu xin lấy ví dụ đầu tiên:

(1) Miên Man (Hán Việt), có trong tiếng Việt, nhưng không có trong tiếng Hán (mián mán).
(2) Y Tế (Hán Việt), có trong tiếng Việt, nhưng không có trong tiếng Hán (yī jì).
(3) Lâm Tặc (Hán Việt), có trong tiếng Việt, nhưng không có trong tiếng Hán (lín zé). Bác Keyboard Hero
(4) Quần Chúng (Hán Việt), có trong tiếng Việt, nhưng không có trong tiếng Hán (qún zhòng). Bác Keyboard Hero
(5) Thiêng Liêng (Nôm 100% 𤍌). Bác cuonglhvt
.......

Xin mời các bác tham gia ạ.
Ng-u thì hay chém, quần chúng mà lại không phải tiếng tàu à ???
 

Spencie

Xe tăng
Biển số
OF-733395
Ngày cấp bằng
20/6/20
Số km
1,504
Động cơ
84,286 Mã lực
Tôi thấy có vẻ từ Ẩm Thực là từ Hán -Nôm mà tiếng TQ không có.
Người TQ dùng từ 美食 ( chữ Mỹ và chữ Thực ), để mô tả từ Cuisine tiếng Anh, mà tiếng Việt từ xưa đến nay, ông cha ta vẫn dùng từ Ẩm Thực để diễn đạt ( chữ Ẩm và chữ Thực )
 

cuonglhvt

Xe tăng
Biển số
OF-149798
Ngày cấp bằng
19/7/12
Số km
1,017
Động cơ
367,922 Mã lực
Tôi thấy có vẻ từ Ẩm Thực là từ Hán -Nôm mà tiếng TQ không có.
Người TQ dùng từ 美食 ( chữ Mỹ và chữ Thực ), để mô tả từ Cuisine tiếng Anh, mà tiếng Việt từ xưa đến nay, ông cha ta vẫn dùng từ Ẩm Thực để diễn đạt ( chữ Ẩm và chữ Thực )
Trong phương ngôn Quảng Đông hiện đại, "ẩm thực" nghĩa là "đi nhậu", còn "ẩm tửu" là đi ăn cưới.
 

greenkar

Xe tăng
Biển số
OF-27871
Ngày cấp bằng
25/1/09
Số km
1,321
Động cơ
498,127 Mã lực
CHáu rảnh háng góp vui: Hoành tráng.
 

cưỡi chổi

Xe lăn
Biển số
OF-123656
Ngày cấp bằng
9/12/11
Số km
11,431
Động cơ
512,868 Mã lực
Nơi ở
trên cái chổi
Sản xuất trong tiếng Hán không có thì phải. Thấy mấy người phiên dịch dịch là 生產 - Shēngchǎn (là Sinh sản phải không cụ?)
 

cuonglhvt

Xe tăng
Biển số
OF-149798
Ngày cấp bằng
19/7/12
Số km
1,017
Động cơ
367,922 Mã lực
"Thủ tướng" bởi vì "thủ tướng" là tiếng Nhật. Người Tàu gọi là đổng lý thì phải.
 
Chỉnh sửa cuối:

cuonglhvt

Xe tăng
Biển số
OF-149798
Ngày cấp bằng
19/7/12
Số km
1,017
Động cơ
367,922 Mã lực
Đúng rồi ạ, Thủ Tướng tiếng Trung là Chính Phủ Tổng Lý (政府总理).
Cháu xin đưa Thủ Tướng vào #1 ạ.
Kế toán. Người Trung, Nhật, Hàn đều gọi là "cối kế".. Hình như "kế toán" chỉ có nghĩa là "tính tiền" thôi.
 
Thông tin thớt
Đang tải
Top