- Biển số
- OF-189822
- Ngày cấp bằng
- 15/4/13
- Số km
- 16,333
- Động cơ
- 1,060,344 Mã lực
đài quốc gia, có bao giờ sai !Anh này họ LEO à các cụ?
Họ này hiếm nhỉ? Chắc là Việt kiều quá.
![]()
đài quốc gia, có bao giờ sai !Anh này họ LEO à các cụ?
Họ này hiếm nhỉ? Chắc là Việt kiều quá.
![]()
2 bộ phận đảm nhận 2 việc đó khác nhau. Kể cả 1 người làm thì 2 việc đó cũng hoàn toàn khác nhau. Vừa rồi tele đã bị chặn thành công rồi đấy thôi? Sau mở lại chắc có thoả thuận.kiểm duyệt thế này mà đòi chặn telegram![]()
Cái này bỏ qua đc nếu chỉ nóiVừa xong, VTV1 đưa tin pháo hoa Đà Nẵng có câu:"Một đêm đầy bùng nổ....". Khoan nói về ngữ pháp ngữ cảnh, nhưng "đầy bùng nổ" là một cách nói mới đầy ngu xuẩn và tối nghĩa. Đề nghị lãnh đạo nhà đài tổ chức khám sức khoẻ tâm hồn cho đội thợ nói thợ chém của mình. Chém láo là một chuyện nhưng láo mà hay thì vẫn hơn.
Em cũng không hiểu sao hay có trào lưu nói nó phức tạp tiếng Việt giống cái bố bình luận bóng đá. Nào là Pressing tầm cao, hay quả chuyền đó không phải là khó mà là quá khó... gì gì đó em không nhớVừa xong, VTV1 đưa tin pháo hoa Đà Nẵng có câu:"Một đêm đầy bùng nổ....". Khoan nói về ngữ pháp ngữ cảnh, nhưng "đầy bùng nổ" là một cách nói mới đầy ngu xuẩn và tối nghĩa. Đề nghị lãnh đạo nhà đài tổ chức khám sức khoẻ tâm hồn cho đội thợ nói thợ chém của mình. Chém láo là một chuyện nhưng láo mà hay thì vẫn hơn.
Trong bối cảnh này thì nên dùng từ món bún bò Huế được kết hợp với nhiều loại nguyên liệu như thịt bò, giò heo ..Từ topping ban đầu nghe cũng chướng thật nhưng trong tiếng Việt để chỉ cái đó e là cũng hơi khó tìm 1 từ vừa gọn gàng lại đủ nghĩa lại có thể dùng được cho mọi món ăn.
Sao nó không nói đơn giản như bác Đình Khải là "phản công"? Cứ phải "chuyển trạng thái"? Sao không "trung phong" mà cứ "tiền đạo mục tiêu"?Em cũng không hiểu sao hay có trào lưu nói nó phức tạp tiếng Việt giống cái bố bình luận bóng đá. Nào là Pressing tầm cao, hay quả chuyền đó không phải là khó mà là quá khó... gì gì đó em không nhớ
Chắc họ đi nước ngoài lâu về Việt nam nên giờ ai tây nói tiếng Việt không sõi cụ ạ. Kiểu như google dịch ấySao nó không nói đơn giản như bác Đình Khải là "phản công"? Cứ phải "chuyển trạng thái"? Sao không "trung phong" mà cứ "tiền đạo mục tiêu"?
Em nghĩ là trẻ thời nay nó hay xem tiếng Anh dịch nên nó dùng từ sát nghĩa word to wordSao nó không nói đơn giản như bác Đình Khải là "phản công"? Cứ phải "chuyển trạng thái"? Sao không "trung phong" mà cứ "tiền đạo mục tiêu"?
Chưa rõ ngữ cảnh cụ thể sau dấu.....của bác là gì nhưng mà xem Pháo hoa rồi có một đêm bùng nổ (cảm xúc, không khí vỡ òa ra....), bùng nổ nói theo nghĩa bóng cũng quá hợp lý cho một sự kiện rồi.Vừa xong, VTV1 đưa tin pháo hoa Đà Nẵng có câu:"Một đêm đầy bùng nổ....". Khoan nói về ngữ pháp ngữ cảnh, nhưng "đầy bùng nổ" là một cách nói mới đầy ngu xuẩn và tối nghĩa. Đề nghị lãnh đạo nhà đài tổ chức khám sức khoẻ tâm hồn cho đội thợ nói thợ chém của mình. Chém láo là một chuyện nhưng láo mà hay thì vẫn hơn.
Các BLV bóng đá của nhà đài kiểu cậu Biên Cương, Khắc Cường hay có ngôn ngữ bình luận bóng đá kiểu đó. Họ làm giải trí nên sáng tạo ngôn ngữ hơi “thái quá”, sử dụng động từ, danh từ, tính từ, trạng từ rất cẩu thả, lẫn lộn.Vừa xong, VTV1 đưa tin pháo hoa Đà Nẵng có câu:"Một đêm đầy bùng nổ....". Khoan nói về ngữ pháp ngữ cảnh, nhưng "đầy bùng nổ" là một cách nói mới đầy ngu xuẩn và tối nghĩa. Đề nghị lãnh đạo nhà đài tổ chức khám sức khoẻ tâm hồn cho đội thợ nói thợ chém của mình. Chém láo là một chuyện nhưng láo mà hay thì vẫn hơn.
bùng nổ tính chất bao gồm đầy rồi,Chưa rõ ngữ cảnh cụ thể sau dấu.....của bác là gì nhưng mà xem Pháo hoa rồi có một đêm bùng nổ (cảm xúc, không khí vỡ òa ra....), bùng nổ nói theo nghĩa bóng cũng quá hợp lý cho một sự kiện rồi.
Nhìn sỹ quan cấp tá, tướng của Mỹ thấy ổn.Diễu binh ở Nga em thấy các sỹ quan đi đầu toàn là tướng tá thật , khối đơn vị nào bét nhất cũng là phó trưởng đơn vị dẫn đầu khối (nhiều cụ cũng gần 60 tuổi ). VN mình thì để mấy cháu trẻ măng dẫn khối đeo quân hàm cấp tá .
Anh em Sán Dìu thì họ Leo nhiều mà cụAnh này họ LEO à các cụ?
Họ này hiếm nhỉ? Chắc là Việt kiều quá.
![]()
Nếu như câu đó là " một đêm bùng nổ..." thì lại ra chuyện khác. Còn "đầy bùng nổ" thì nghe nó ngu xuẩn giống như kiểu thằng chú rể sau đêm tân hôn bốt Phây dòng trạng thái "Tuyệt vời. Chúng mình đã trải qua một đêm đầy nhóp nhép."Chưa rõ ngữ cảnh cụ thể sau dấu.....của bác là gì nhưng mà xem Pháo hoa rồi có một đêm bùng nổ (cảm xúc, không khí vỡ òa ra....), bùng nổ nói theo nghĩa bóng cũng quá hợp lý cho một sự kiện rồi.
Không hiểu cơ bản là bác nói nó ngu xuẩn ở đâu?
Thế thì đúng rồi, bà này cũng Lục Ngạn. Cảm ơn cụ.Anh em Sán Dìu thì họ Leo nhiều mà cụ
VD như Leo Thị Lịch :
Leo Thị Lịch – Wikipedia tiếng Việt
vi.wikipedia.org