Cụ đã đọc Bác sĩ Zhivago chưa? Chưa đọc cũng như chưa tìm hiểu lịch sử ra đời tác phẩm . Thì cụ không nên nói thế!
Giật sập LX vì sự “trở cờ” của chính tầng lớp lãnh đạo LX trong cả một thời gian dài, từ sự cầm quyền quá lâu năm và có tham nhũng của Brezhnev; sau đó là sự âm thầm phản bội của Yakovlev và Gorbachev. Không liên can gì đến Bác sĩ Zhivago cả.
Tiện cụ đã nhắc đến Bác sĩ Zhivago thì em cũng nói luôn:
- So sánh NBCT với Bác sĩ Zhivago . Bảo Ninh với Boris Pasternak. Là một sự khập khiễng kinh khủng. Như cống dãnh đòi sóng sánh với đại dương; vịt đòi sánh với thiên Nga vậy!
- Là vì: trước khi là một nhà văn. Thì Boris Pasternak là một nhà thơ. Nhà thơ hàng đầu Liên Xô cho đến tận những năm 30. Với hàng chục tác phẩm thơ được xuất bản và luôn được người Nga yêu thích , đánh giá cao cho đến tận bây giờ …
- ngoài ra, Pasternak còn là một dịch giả tài năng, xuất sắc. Các bản dịch các tác phẩm của Shakespeare của ông sang tiếng Nga được cho là hay nhất
- Bác sĩ Zhivago là một tác phẩm có giá trị văn chương cao và có tầm vóc lớn. Không chỉ là một tiểu thuyết lãng mạn mà còn là một tiểu thuyết lịch sử. Với bối cảnh trải dài của Lịch sử nước Nga từ Cách mạng 1905 đến sau Thế chiến II, với những biến động lịch sử, chính trị, tôn giáo và cả Triết học!
- Vì Pasternak là nhà thơ, học vấn cao trí thức cao và nhân cách cao quý. Nên Bâc sĩ Zhivago được viết bằng giọng văn giàu chất thơ, ngôn từ thấm đẫm chất thơ, giàu hình ảnh và đậm sắc thái điện ảnh. Không chỉ là một bản anh hùng ca về lịch sử và thân phận con người, Bác sĩ Zhivago còn là tác phẩm mang chiều sâu triết học, tôn giáo và nhân bản.
- Boris Pasternak được trao giải Nobel Văn chương. Vì những thành tựu ông đã đạt được trong nền thơ trữ tình hiện đại, cũng như vì công lao tiếp nối các truyền thống của nền tiểu thuyết sử thi Nga, mà nổi bật nhất là Bác sĩ Zhivago.
- Trước khi có Bác sĩ Zhivago. Thì liên tục trong khoảng 10 năm, Pasternak đã được đề cử giải Nobel văn học vì sự nghiệp thi ca! Nên là Giải Nobel Văn chương của Pasternak năm 1958 không hề liên quan đến chính trị gì cả. Mà là vì Pasternak xứng đáng, với những thành tựu thì ca lẫn văn chương của ông !
- Bác sĩ Zhivago bị cấm suốt mấy chục năm. Vì sự nhạy cảm chính trị nhất định của thời đó. 1988 bỏ cấm và được đưa vào sách GK. Không có ai phản đối cả. Vì không hề có sự lật sử hay bôi đen hoặc tô Hồng một chiều bất cứ diều gì
- Bác sĩ Zhivago là một trí thức với nhân cách cao quý , hiền lành và tâm hồn lãng mạn. Ông sống một cuộc đời chính trực, nhân đạo và lương thiện. hề có bất cứ lời lẽ hay cái nhìn hằn học xấu xa nào đối với bất cứ ai!
Thật sự em thấy rất ngạc nhiên khi một số người đem NBCT so sánh với Bác sĩ Zhivago ! Chỉ vì cũng đều từng bị cấm rồi lại được xuất bản . Thì cho là giống nhau sao? Ấu trĩ vô cùng !
Được Bác sĩ Zhivago thì phải tìm được bản dịch của Nguyễn Hữu Hiệu xuất bản năm 1973 / 1974 ở Saigon. Người đã dịch ra đúng chất thơ của văn phong Pasternak.
Còn bản dịch của Lê Khánh Trươfng năm 1988 là một sự thất bại
Em có cả 2 bàn dịch và đã đọc cả 2. Bản dịch Lê Khánh Trường đọc xong bỏ xó luôn, mua phí tiền. Còn bản dịch của Pasternak thì đọc phải 20 lần . Chưa bao giờ chán. Lần nào đọc cũng thông thả từng dòng từng trang. Để cảm nhận giá trị văn chương của ngôn từ đẫm chất thơ …
Em cũng thường theo dõi / tìm mua tìm được các tác phẩm của các nhà văn đoạt giải Nobel Văn Chương. Em thấy giải này không đồng đều. Một số tác giả được trao chỉ vì là nữ hay là vì ở nước châu Âu chưa từng có Nobel vv
Đọc hầu hết các tác phẩm của các tác giả đoạt Nobel. Thì em thấy giải Nobel Văn chương cho Pasternak là giải xứng đáng nhất. Và Bác sĩ Zhivago là 1 trong vài tác phẩm xứng đáng xếp vào hàng Kiệt tác văn chương nhất trong số những tác phẩm đoạt giải …