Cụ hỏi đúng kiểu ko trong ngành. Cụ thích đọc vào trang tạp chí uy tín nhất thế giới hiện nay rồi search tên người Việt, có ra cả đống, củ có đủ để hiểu họ viết gì không đã.
Trong này đã có người tranh luận sớt gú gờ dẫn chứng ra 1 bài báo cáo khoa học có vẻ nội dung trùng chủ đề, nhưng họ lại viết và dẫn chứng KQ+KL ngược với ý định muốn chứng minh mà không biết.
Đọc 1 bài báo cáo khoa học không dễ, nhất là lại được đăng ở những tạp chí chuyên ngành uy tín. Phải rất chuyên sâu mới hiểu được thật sự.
Khi em bảo vệ luận án, do quan điểm hơi cứng nên mấy ông giáo sư trong trường và cả ở trường khác quan tâm nên tham dự khá đông. Ông giáo em rất run, thậm chí đến ông ấy còn nói "Hôm nay tôi vượt 3 lần đèn đỏ!". Nhưng em rất tự tin, vì trong nội dung, chỉ có ông ấy và cái nội dung khác là 1 ông nữa (hôm ấy không đến được) là có chuyên sâu, còn cả 2 ông phản biện khác cũng không thể hiểu sâu được.
Bây giờ bỏ về nhà làm, tụi em tuy là tư nhân, nhưng trước cô vít thì hàng năm tham gia không dưới 2 chục cái hội thảo. Nhiều hội thảo họ mời chuyên gia các nước châu Âu-Bắc Mỹ về trình bầy. Người dịch thường là các thầy ở mấy trường đại học. Tuy đều đúng chuyên môn, nhưng không phải lúc nào các thầy cũng dịch được sát nghĩa, có những lúc còn hiểu sai ý định truyền đạt của người báo cáo.
Thường em chỉ nghe, chỉ khi thấy dịch quá sai em mới hỏi lại hoặc đề nghị người báo cáo nhắc lại. Có vấn đề gì em thường chờ giải lao hay lúc ăn trưa để hỏi trực tiếp họ.
Tham dự những hội thảo này em quan tâm nhiều hơn đến thông tin của các doanh nghiệp bạn (qua những câu hỏi của họ), nhưng cũng cập nhập được không ít thông tin về các tiến bộ mới hoặc cách nhìn mới về những thứ vẫn đang được coi là quá quen thuộc!