sử dụng tốt từ Hán Việt, dúng nghĩa, đúng ngữ cảnh cũng thể hiện sự hiểu biết sâu về văn hóa Việt, chứ có phải nó viết chữ Hán thay cho chữ Việt đâu mà phải nâng cao quan điểm. Còn lạm dụng quá mức đều trở nên lố bịch, thuần V hay gốc Hán cũng thế thôi ạ. E thấy nhiều thành ngữ, từ V gốc Hán dùng sai đầy. Ví dụ thành ngữ "Lang bạt kì hồ": con sói dẫm vào cái bìu da của chính nó: nghĩa của nó là 1 tình trạng dùng dằng lưỡng lự, đi cũng dở, ở ko xong, mà có lẽ thuần V sẽ viết thành "tự tay bóp d" . Nhưng nhiều người dùng như chỉ kẻ giang hồ lang thang, phiêu bạt nay đây mai đó.
hay như từ "cứu cánh" vốn nghĩa là "mục đích cuối cùng" nhưng nhiều người, báo chí lại tưởng là "sự cứu giúp, cánh tay thò ra cứu trợ"