Tiếng Trung có khó không? Hãy thử đặt câu với chủ ngữ như sau: Một cặp cha mẹ đến từ ngoại địa nói (cái gì đó).
Một cặp cha mẹ = 一对父母 , cái này thì đơn giản rồi, chịu khó nhớ đúng lượng từ (对) là ổn.
Bây giờ cụm từ "đến từ ngoại địa" = 来自外地 sắp xếp vào đâu. Không thể đặt (来自外地) phía sau (一对父母) vì có thể gây hiểu lầm là cặp cha mẹ này đang đi. Cho nên phải đặt (来自外地) ở giữa (一对) và (父母).
一对来自外地父母
Nhưng cần phải có 的, do đó phải nói là: 一对来自外地的父母
Việc cuối cùng là thêm động từ 说: 一对来自外地的父母 说 ...
Trung Quốc rất rộng và người Trung Quốc phải đi xa kiếm ăn, nên một cái chủ ngữ kiểu như trên rất phổ biến trong Tiếng Trung ạ.
Chỉ có nói một chủ ngữ mà đã loằng ngoằng như thế rồi ạ. Chúc các bác mới học Tiếng Trung tận hưởng những thời gian nhẹ nhàng, trước khi bước vào những câu phức Tiếng Trung.
Một cặp cha mẹ = 一对父母 , cái này thì đơn giản rồi, chịu khó nhớ đúng lượng từ (对) là ổn.
Bây giờ cụm từ "đến từ ngoại địa" = 来自外地 sắp xếp vào đâu. Không thể đặt (来自外地) phía sau (一对父母) vì có thể gây hiểu lầm là cặp cha mẹ này đang đi. Cho nên phải đặt (来自外地) ở giữa (一对) và (父母).
一对来自外地父母
Nhưng cần phải có 的, do đó phải nói là: 一对来自外地的父母
Việc cuối cùng là thêm động từ 说: 一对来自外地的父母 说 ...
Trung Quốc rất rộng và người Trung Quốc phải đi xa kiếm ăn, nên một cái chủ ngữ kiểu như trên rất phổ biến trong Tiếng Trung ạ.
Chỉ có nói một chủ ngữ mà đã loằng ngoằng như thế rồi ạ. Chúc các bác mới học Tiếng Trung tận hưởng những thời gian nhẹ nhàng, trước khi bước vào những câu phức Tiếng Trung.

