Cụ nói “ ai ko đỗ Đh ở vn mới phải đi du học” là không đúng! Đỗ vào đại học khi 30 điểm còn trượt thì là một cái kết quá xấu hổ cho ngành giáo dục và như tôi đã từ chối cho con mình học trong hệ thống như vậy từ mẫu giáo. Đứng dưới đáy giếng mà vẫn ngạo mạn thì dân tộc này mãi chỉ là con ếch. Còn từ chuyên ngành của cụ không phải ai cũng hiểu, cũng như cho cụ dịch về tài chính hay y khoa xem có dịch được không? Chỉ vì một lỗi mà phủ nhận người ta như vậy thật đáng buồn về nhân sinh quan. Mà nói thêm, tôi học chuyên về tài chính ở nc ngoài, có những từ tôi không biết từ tương đương tiếng Việt là gì vì toàn đọc sách nước ngoài, đến khi về nước mới biết đó.Một câu chuyện khác tôi đã gặp, khi chúng tôi mua một hệ thống máy sản xuất cho nhà máy làm trong công nghiệp cao su. Đối tác bán máy là công ty Nhật, trụ sở tại Nagoya. Khi chúng tôi sang, họ thuê hẳn 1 cậu sinh viên người Việt đang học tại trường đh công nghệ Nhật Bản, sống tại Nhật đã 9 năm đến phiên dịch cho chúng tôi trong suốt 2 tuần làm việc. Một lần cậu ý dịch cho chúng tôi về quy trình sx cần có 1 cái máy "rút ra". Chúng tôi không thể hiểu cái máy "rút ra" là máy gì. Và còn rất nhiều từ ngữ lạ nên mấy ngày đầu chúng tôi hoàn toàn không hiểu gì. Đến khi tham quan dây chuyền, kỹ sư người Nhật gt cái máy mà cậu kia dịch là máy rút ra đấy thì chúng tôi mới ớ người ra, à thì ra nó là máy ép xuất "tiếng Anh la extruder". Cái từ này các sv bách khoa Việt nam ai cũng biết. Tôi check thêm thì thấy cậu ta rỗng tuếch, chả hiểu gì. Đấy, du học nn đấy. Khó khăn lớn nhất của các cháu là rào cản ngôn ngữ. Sv bản địa nói qua là người ta hiểu rồi, mình hiểu đc từ nọ thì sai từ kia thì tài sao nổi. Đối với chúng tôi ai gt con học bách khoa hoặc tổng hợp ở VN còn sang hơn con du học Anh Mỹ chán. Và ai cũng hiểu (không phải tất cả) các cháu không đủ trình độ đỗ đh trong nước thì giải pháp là... du học.
Chỉnh sửa cuối:


Chúc cụ chân cứng đá mềm, con đi Đức thì cho học tiếng sớm vì tiếng Đức khó.