Nhưng nếu tất cả đều kỳ vọng về dài hạn sẽ xuất siêu, thì ai là người nhập? Thực tế nó diễn ra đúng như vậy.
In 2003, the Oracle of Omaha saw the debate on free trade coming and proposed a radical solution.
fortune.com
Buffet từ 2002 đã có bài viết nổi tiếng, về ý đồ đòi đấnh thuế 10% lên hàng nhập khẩu vì thâm hụt của mỹ quá lớn (Tôi từng đăng trong nhóm này và nói nó là hợp lý với người Mỹ).
. For example, over the past two decades I was excessively fearful of inflation. More to the point at hand, I started way back in 1987 to publicly worry about our mounting trade deficits—and, as you know, we’ve not only survived but also thrived. So on the trade front, score at least one “wolf” for me. Nevertheless, I am crying wolf again and this time backing it with Berkshire Hathaway’s money. Through the spring of 2002, I had lived nearly 72 years without purchasing a foreign currency. Since then Berkshire has made significant investments in—and today holds—several currencies. I won’t give you particulars; in fact, it is largely irrelevant which currencies they are. What does matter is the underlying point: To hold other currencies is to believe that the dollar will decline.
Lịch sử Mỹ bị thâm hụt từ 1971, trước đó họ giàu lên nhờ xuất siêu trong 150 năm. Sau 71 đến 2025, họ đi lên tiếp nhờ toàn cầu hóa NHƯNG THỰC TẾ, sau Bretton Wood 1971, quy mô kinh tế mỹ so với toàn cầu ngày càng giảm. Họ xuất siêu giai đoạn trước, giờ phải chia sẻ lại lợi ích qua nhập siêu. Giờ sau 50 năm kinh tế họ kém đi, họ lại high tariff để giảm thâm hụt.
Vấn đề của thế giới, không chỉ là mỹ muốn giảm thâm hụt vì không tin mình duy trì vị tế dẫn đầu, mà như tôi viết, cái nước đang muốn thay vị trí dẫn đầu của Mỹ, lại không muốn thâm hụt, cũng chỉ muốn xuất siêu ngập ngụa ra cả thế giới (năm ngoái vẫn hơn ngàn tỷ USD) nữa.
View attachment 9249605