Kết quả tìm kiếm

  1. doctor76

    [Funland] Giới thiệu bản dịch mới sách: Hoàng Lê nhất thống chí.

    HỒI THỨ MƯỜI BẢY 定昇龍偽主就擒, 葬磐石皇妃從殉. Định Thăng Long ngụy chủ tựu cầm, Táng Bàn Thạch hoàng phi tòng tuẫn. [Bình định Thăng Long, bắt được vua ngụy, An táng (vua Lê) ở lăng Bàn Thạch (xong), Hoàng phi tự vẫn theo vua] Lại nói, ngụy vương Tây Sơn Quang Toản lên ngôi vào năm đầu Quý Sửu (1793)...
  2. doctor76

    [Funland] Giới thiệu bản dịch mới sách: Hoàng Lê nhất thống chí.

    Nguyễn Viết Triệu ở Nhiệt Hà nghe tin báo tang, liền lập bàn thờ, mặc tang phục, khóc hết sức đau thương, ngất xỉu cả ngày, cũng phát bệnh rồi qua đời. Đến năm Bính Thìn (1796), Gia Khánh nguyên niên嘉慶元年, sau khi hết tang Lê Đế, Thái hậu thấy các quan lưu lạc khổ sở, mà ngày về chưa định. Bèn...
  3. doctor76

    [Funland] Giới thiệu bản dịch mới sách: Hoàng Lê nhất thống chí.

    Vua Lê Chiêu Thống bị quân Thanh lôi về Thận Hình Ty, Văn Quyên tức giận cầm gạch đánh bọn lính.
  4. doctor76

    [Funland] Giới thiệu bản dịch mới sách: Hoàng Lê nhất thống chí.

    Lê Đế từ đó không còn xin bàn về việc binh, thường xuyên ôm hận, lòng uất ức buồn bã. Đến mùa hè năm Nhâm Tý (1792), Nguyên tử lại mắc bệnh đậu rồi mất. Lê Đế vì thế mà buồn rầu sinh bệnh, ốm yếu không dậy nổi, đến năm sau thì bệnh càng nặng. Các quan bị an trí nghe tin, đều làm biểu về xin thăm...
  5. doctor76

    [Funland] Giới thiệu bản dịch mới sách: Hoàng Lê nhất thống chí.

    Trong những ngày Lê Đế ở Thận Hình Ti, Hòa Thân sai người đến Tây doanh bức bách Thái hậu, lệnh viết tấu nói rằng: “Quốc Vương nguyện ở lại Trung Thổ, gây rối ồn ào là tội của các quan”. Khi đang thảo biểu, quan giám sát Nguyễn Trọng Đặc阮仲特 giật lấy tờ giấy nháp xé nát, nói rằng: - Bị người...
  6. doctor76

    [Funland] Giới thiệu bản dịch mới sách: Hoàng Lê nhất thống chí.

    Lại nói, Lê Đế từ mùa xuân năm Kỷ Dậu (1789) vào nội địa thành Quế Lâm. Đến mùa đông năm đó, vua Thanh theo ý kiến của Phúc Khang An và Hòa Thân, sắc phong Nguyễn Huệ, rồi ra chỉ triệu vua Lê vào Yên Kinh. Mùa xuân năm Canh Tuất (1790) vua Lê khởi giá, đến tháng Năm mùa hè thì tới Yên Kinh. Các...
  7. doctor76

    [Funland] Giới thiệu bản dịch mới sách: Hoàng Lê nhất thống chí.

    Lại nói, Bắc Bình Vương đã định kế hoạch bắc phạt, bèn sai bề tôi là Nguyễn Chiêu Viễn阮招遠 sang nhà Thanh, dâng biểu xin cầu hôn và xin cả đất Lưỡng Quảng [Quảng Đông và Quảng Tây]. Tuy không phải là ý định thật sự, nhưng ông muốn dùng việc này để dò xét. Gặp lúc bệnh phát mà mất, đó là vào ngày...
  8. doctor76

    [Funland] Giới thiệu bản dịch mới sách: Hoàng Lê nhất thống chí.

    Trần Phương Bính tự sát
  9. doctor76

    [Funland] Giới thiệu bản dịch mới sách: Hoàng Lê nhất thống chí.

    HỒI THỨ MƯỜI SÁU 祭苓塘清使受欺, 葬燕京黎皇飲恨. Tế Linh Đường Thanh sứ thụ khi, Táng Yên Kinh Lê hoàng ẩm hận. [Cúng tế ở Linh Đường, sứ Thanh chịu lừa, Chôn xác tại Yên Kinh, vua Lê ngậm hận.] Lại nói, Bắc Bình Vương sắp mưu Bắc phạt, ngày đêm cùng các tướng tá và quần thần bàn bạc. Ai nấy đều nói: -...
  10. doctor76

    [Funland] Giới thiệu bản dịch mới sách: Hoàng Lê nhất thống chí.

    Bắc Bình Vương sau khi nhận chiếu sắc phong của Thanh Đế, tự coi mình như đế vương. Bèn lập con trai trưởng Quang Toản光纘 làm Thái tử; con trai thứ là Thùy垂 làm Khang công康公, thống lĩnh thủy bộ các quân ở biên giới phía Bắc; con trai thứ ba là Bàn盤 làm Tuyên công宣公, thống lĩnh quân dân trấn Thanh...
  11. doctor76

    [Funland] Giới thiệu bản dịch mới sách: Hoàng Lê nhất thống chí.

    Giản [Nguyễn Đình Giản] từ khi Lê Đế chạy lên phương Bắc, không kịp theo hầu, bèn ẩn mình ở Lập Thạch立石 thuộc Sơn Tây. Bắc Bình Vương (Nguyễn Huệ) sai người đến Thanh Hóa, bắt con gái yêu của Giản, đưa vào hậu cung, muốn dùng cách này để chiêu dụ Giản. Giản nói: - Con gái này không chết, làm...
  12. doctor76

    [Funland] Giới thiệu bản dịch mới sách: Hoàng Lê nhất thống chí.

    Lại nói, trước đó Trường Phái hầu Lê Quýnh vâng mệnh ở lại bản quốc chiêu dụ thổ hào, nhằm mưu tính khôi phục. Đến lúc này, ông cùng Trịnh Hiến鄭憲, Lý Tạo李造, Lê Hạp黎洽 và vài chục người khác đều vào nội địa. Khang An viết thư triệu tập Quýnh và những người khác cùng bàn quốc sự. Khi họ đến, Khang...
  13. doctor76

    [Funland] Giới thiệu bản dịch mới sách: Hoàng Lê nhất thống chí.

    Lại nói, Lê Đế [Lê Chiêu Thống] từ Trấn Nam Quan鎮南關 theo Tôn Tổng đốc vào nội địa thành Nam Ninh南寧城. Vừa lúc Phúc Tổng đốc đến, bàn về việc giảng hòa với người Tây Sơn, bèn cùng nhau vào thành Quế Lâm nghỉ ngơi. Những người bản quốc [nhà Lê] sau đó tiếp tục vào nội địa có: Hoàng thúc Trung Quận...
  14. doctor76

    [Funland] Giới thiệu bản dịch mới sách: Hoàng Lê nhất thống chí.

    Chân dung vua Quang Trung theo nhà nghiên cứu Trần Quang Đức Chữ Hán: 新封安南國王阮光平像圖: Tân phong An Nam quốc vương Nguyễn Quang Bình tượng đồ
  15. doctor76

    [Funland] Giới thiệu bản dịch mới sách: Hoàng Lê nhất thống chí.

    Vua Quang Trung cầm đầu phái đoàn vương công đại thần đón vua Càn Long hồi kinh ngày 12 tháng Tám. [không rõ tác giả, hoàn tất năm 1797]. Nguồn: China: The Three Emperors (1662-1795), tr. 77.
  16. doctor76

    [Funland] Giới thiệu bản dịch mới sách: Hoàng Lê nhất thống chí.

    Vua Quang Trung cầm đầu phái đoàn vương công đại thần đón vua Càn Long hồi kinh ngày 12 tháng Tám. [không rõ tác giả, hoàn tất năm 1797]. Nguồn: China: The Three Emperors (1662-1795), tr. 77.
  17. doctor76

    [Funland] Giới thiệu bản dịch mới sách: Hoàng Lê nhất thống chí.

    Một trong bộ tranh mười bức ca tụng Thập toàn võ vông của vua Cao Tông do Uông Thừa Bái汪承霈 vẽ có tên là Thập toàn phu tảo 十全敷藻trong đó có một bức nhan đề An Nam quốc vương chí Tị Thử sơn trang 安南國王至避暑山莊 vẽ hình vua Quang Trung và hai bồi thần [tức Phan Huy Ích và Ngô Văn Sở] vào triều kiến vua...
  18. doctor76

    [Funland] Giới thiệu bản dịch mới sách: Hoàng Lê nhất thống chí.

    [Một phần rất dài của bài kháo cứu trong sách [150 trang kèm tranh] nhưng khi post ở OF báo "trạng thái kiểm duyệt". Mời các cụ đọc trong sách bản scan.
  19. doctor76

    [Funland] Giới thiệu bản dịch mới sách: Hoàng Lê nhất thống chí.

    Chân dung vua Thanh Càn Long
  20. doctor76

    [Funland] Giới thiệu bản dịch mới sách: Hoàng Lê nhất thống chí.

    [phần bổ xung của người dịch: Cái nghi lễ sách này gọi là “ôm gối” (bão tất lễ抱膝) thực ra là “bão kiến thỉnh an” 抱見請安 (ôm lưng áp mặt) hết sức tôn quí của nhà Thanh. Từ trước đến nay, hầu như mọi người đều có ấn tượng rõ rệt là triều đại Quang Trung, một “giả vương” của nước ta đã sang Bắc Kinh...
Top