- Biển số
- OF-203221
- Ngày cấp bằng
- 23/7/13
- Số km
- 4,008
- Động cơ
- 738,318 Mã lực
Mia, làm em lại nhớ tới thời của hai anh:
Học giá
Và thu giá
Học giá
Và thu giá
Vì nó dài, tít quá số từ quy định của toà soạn, xoay qua xoay lại ko ổn thế nào đó, nên biên tập viên sửa “máy bay vận tải” thành “vận tải cơ”, thế là bớt được 1 từ.Sao không dùng "Máy bay vận tải" mà lại dùng là "Vận tải cơ"?
Những gì có thể diễn giải, diễn đạt bằng tiếng Việt một cách dễ hiểu, phổ thông cho đại đa số người đọc tại sao lại không dùng?
![]()
Rơi vận tải cơ quân sự tại Nga, toàn bộ phi hành đoàn thiệt mạng
Máy bay vận tải An-22 Nga rơi trong lúc bay thử nghiệm sau khi sửa chữa, toàn bộ thành viên phi hành đoàn thiệt mạng.vnexpress.net
Tưởng giờ phải bắn lẫn tí tiếng Anh vào nó mới sang chứ cụ. VD gọi nước chanh leo thì bảo "cho anh 1 cốc lemon leo", hay mời gái đi ăn trưa thì bảo "nay anh mời em đi ăn lunch (lăn)" nhéờ thì ngay cả cái "máy bay vận tải" cụ nghĩ nó thuần việt hơn "vận tải cơ" ư?
tiếng Việt vay mượn cực nhiều tiếng Hán, và dĩ nhiên vay éo trả, biến luôn thành của mình, chả sao cả, miễn dùng đúng nghĩa, đúng ngữ cảnh. Nhiều từ tưởng thuần Việt như "ao": cũng gốc Hán đó thôi.
xổ nho, nói rì thì nói, nó cũng sang hơn. Từ Việt gốc Hán nó thường được coi là trang trọng hơn, ví dụ title "độc lập - Tự do - Hạnh phúc" vẫn trang trọng đầu mọi văn bản hẳn sẽ kém sang nếu viết là .... "đứng 1 mình - thích mần gì thì làm" chứ lị![]()

Cũnh hok phải là vận tải xương...Để khẳng định không phải vận tải điện![]()

Hỏi khó thế, biết trả lời răng?Sao nick thớt không dùng tiếng việt cho dễ hiểu phổ thông cho đại đa số người đọc mà lại dùng tiếng gì thế![]()
Đánh người thành thương?Tòa xử tội híp zâm thì gọi là tội gì cho nó thuần Việt cụ nhỉ?