- Biển số
- OF-54221
- Ngày cấp bằng
- 4/1/10
- Số km
- 8,255
- Động cơ
- 514,995 Mã lực
Từ "phê" cũng mượn tiếng Pháp - effet 


tiếng Việt có tiếng nói nhưng ko có chữ viết. Thời phong kiến dùng chữ Hán làm chữ viết. Sau này mới có chữ Nôm, nhưng chữ chữ Nôm cũng là dựa trên chữ Hán.E chỉ thắc mắc Người Việt cổ dùng ngôn ngữ gì?
Anh Jack nghiên cứu từ mượn dễ cũng phải hơn chục năm rồi ý nhểEm ko chắc![]()
![]()
Dạ cũng lâu rồi ạ!Anh Jack nghiên cứu từ mượn dễ cũng phải hơn chục năm rồi ý nhể![]()
Vậy anh cho thêm vài "từ" nữa điDạ cũng lâu rồi ạ!![]()
Em nghĩ em này không phải Tây vì Tây nó mặc áo dài nhưng không mặc quần.Tây nó cũng mượn từ "áo dài" của mình đới
![]()
Em nhất thời chưa nhớ ra, cụ ra đề đi em minh họaVậy anh cho thêm vài "từ" nữa đi![]()
Thế bác tiện tay nghiên kíu giùm vụ này vậy:Dạ cũng lâu rồi ạ!![]()
Mi ni díp có mượn không nhểEm nhất thời chưa nhớ ra, cụ ra đề đi em minh họa![]()
Ý cụ là thế này á: สมศักดิ์ เกียรติสุรนนท์?Mượn hoặc Việt hóa em đều ủng hộ; tuy nhiên tên riêng hoặc tên cúng cơm làm ơn để nguyên giùm nha bà con
![]()
Hic, cái bác nói là chuyên ngành Hán-Nôm em chỉ hiểu nôm na là các cụ nhà ta dựa theo tiếng Hán bọn khựa nó nói các từ đó rồi dịch nôm ra và đọc theo thôi ạ, còn em ko hiểu sâu nên ko giải thích nổi những trường hợp kiểu Tiệp Khắc hay Thẩm Quyến... Các từ còn lại của bác thì đều theo nguyên tắc em vừa bảo ạ... Toàn bộ tên nước ngoài, bọn khựa nó đều tìm từ đồng âm trong tiếng khựa rồi viết theo chữ Hán.Thế bác tiện tay nghiên kíu giùm vụ này vậy:
Các địa danh ta bị phiên âm theo kiểu Hán hóa cũng nhiều.
Có vài từ ở mức có thể hiểu được, kiểu:
Moskva => Mạc Tư Khoa.
Beijing => Bắc Kinh.
Poland => Ba Lan.
Có những từ thì thực sự khó hiểu, làm sao họ lại có thể đọc ra như vậy:
Shenzhen => Thẩm Quyến.
Czech - Slovakia => Tiệp Khắc??
Germany - Deutschland => Đức.
Sverige - Sweden => Thụy Điển.
Hay thằng cu 習近平 = Xí Jìnpíng = Tập Cận Bình.
Phải là Hongkong chứ cụ, cả tên cũng mượn luôn, Jackie Chan, Andy Lau ....Bọn Hàn hủng nó mượn nhiều hơn mình nhiều, xem phim nó bắn nhiều từ tiếng anh lắm![]()
Mini jupe của cụ đây, nhưng mà mặc mini jupe thì vẫn kín lắmMi ni díp có mượn không nhể![]()
Còn từ cà vạt - cravat nữa nhé bácVậy anh cho thêm vài "từ" nữa đi![]()